"de permis de construire" - Traduction Français en Arabe

    • تصاريح البناء
        
    • تراخيص البناء
        
    • رخص البناء
        
    • ترخيص البناء
        
    • على رخصة بناء
        
    • ترخيص بناء
        
    • إلى رخص بناء
        
    • على تصاريح بناء
        
    • على تراخيص بناء
        
    • أصحابها على رخص بناء
        
    • تصريح بالبناء
        
    Par ailleurs, selon certaines informations, des centaines de permis de construire ont été obtenus par diverses colonies immédiatement avant l'annonce du gel. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد.
    Par ailleurs, selon certaines informations, des centaines de permis de construire ont été obtenus par diverses colonies immédiatement avant l'annonce du gel. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد.
    L'augmentation du nombre de demandes de permis de construire correspond à peu près à l'accroissement de la population. UN ومعدل الطلبات المقدمة للحصول على تراخيص البناء يقابل تقريباً النسب المئوية للسكان.
    Les Syriens sont victimes de discrimination pour la délivrance de permis de construire. UN وهناك تمييز ضد السوريين في إصدار رخص البناء.
    Elle ajoute que les documents médicaux pertinents ont été joints à sa demande de permis de construire. UN وتدعي كذلك أن المستندات الطبية ذات الصلة قدمت مع طلب ترخيص البناء.
    Différentes raisons et différents motifs sont invoqués pour justifier ces démolitions: nécessité militaire, sanction ou défaut de permis de construire. UN وتتعلل إسرائيل بأسباب وتبريرات مختلفة لعمليات الهدم هذه: الضرورة العسكرية والعقاب وعدم الحصول على رخصة بناء.
    L’Administration civile a fait savoir aux intéressés que la maison serait à nouveau démolie, toujours en raison de l’absence de permis de construire. UN وقد حذرهم موظفو اﻹدارة المدنية من أن المنزل سيهدم مرة أخرى ﻷنهم لا يملكون ترخيص بناء.
    Au premier trimestre de 2009, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a recensé la démolition dans le secteur C de 25 immeubles de propriété palestinienne, dont neuf immeubles à usage d'habitation, pour défaut de permis de construire. UN وفي الربع الأول من عام 2009، سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هدم 25 مبنى يملكها فلسطينيون، بما فيها تسعة مباني سكنية في المنطقة جيم، وذلك لافتقارها إلى رخص بناء.
    Bien qu'il ait été annexé à Jérusalem-Est après la guerre de 1967, ses habitants n'ont pas le statut de résidents de Jérusalem et leurs demandes de permis de construire sont systématiquement rejetées. UN إلا أن سكانها لم يمنحوا وثائق هوية بصفتهم من المقيمين في القدس وتقابل طلباتهم بالحصول على تصاريح بناء بالرفض الدائم.
    L'augmentation du nombre de demandes de permis de construire correspond à peu près à l'accroissement de la population. UN وتتمشى نسبة طلب تصاريح البناء تقريبا مع نسب السكان.
    Ce produit n'a pas été exécuté en raison du retard pris par les autorités aéroportuaires haïtiennes dans l'examen des demandes de permis de construire et la délivrance de ces permis. UN يُـعزى عدم إنجاز النواتج إلى حالات تأخير في اعتماد وإصدار تصاريح البناء من سلطات المطارات الهايتية
    Alors que les demandes de permis de construire palestiniennes sont rejetées, les colonies israéliennes poursuivent leur expansion avec l'aide de subventions publiques. UN وقال إنه في حين أن طلبات تصاريح البناء الفلسطينية تُرفَض فإن توسيع المستوطنات الإسرائيلية لا يزال مستمرا بمساعدة الدعم الذي تقدِّمه الدولة.
    Le nombre de permis de construire accordés en 1998, en augmentation de 4,6 %, a progressé plus lentement qu’en 1997 où l’on avait enregistré une hausse de 13 %. UN وقد زاد نشاط منح تراخيص البناء بنسبة ٤,٦ في المائة في عام ١٩٩٨، مما يقل عما تحقق في عام ١٩٩٧ عندما زاد هذا النشاط بما يربو على ١٣ في المائة.
    2.4 Les autorités municipales fixent le montant de tous les droits dus au titre de la demande ou de la délivrance de permis de construire, lesdits droits devant être versés à la municipalité. UN 2-4 تحدد السلطات البلدية جميع الرسوم المتعلقة بتقديم طلبات تراخيص البناء وإصدارها، والتي تُسدد إلى البلدية.
    Les mesures prises comprennent des restrictions imposées en matière de délivrance de permis de construire et une discrimination dans les domaines de l'aménagement urbain, des services essentiels et de l'allocation de ressources en eau, en particulier pour l'irrigation. UN وتشمل التدابير المتخذة فرض قيود على تراخيص البناء والتمييز في التخطيط الحضري، والخدمات الضرورية، وتوزيع المياه، لا سيما لأغراض الري.
    Très peu de permis de construire étaient délivrés à des Palestiniens, surtout à Jérusalem-Est. UN ولا يصدر سوى عدد قليل جدا من رخص البناء للفلسطينيين، خاصة في القدس الشرقية.
    Comme vous le savez, les modalités d'obtention de permis de construire à Jérusalem sont parmi les plus compliquées du monde. UN وسياسة إعطاء رخص البناء هي، مثلما تدركون جميعا، واحدة من أعقد السياسات في العالم.
    Des renseignements relatifs à son état psychologique et aux mesures médicales requises ont été joints à la demande de permis de construire ainsi que, par la suite, aux requêtes d'appel. UN وقُدمت معلومات عن حالتها النفسية، إضافة إلى التدابير الطبية المطلوبة، مع طلب ترخيص البناء ومع الطعون اللاحقة.
    Je ne veux pas demander de permis de construire. Open Subtitles ولاكن لا اريد الحصول على رخصة بناء للمدينةِ أَو أيّ شيء
    Elle prend en compte trois catégories de structures :: celles qui ne nécessitent pas de permis de construire, celles qui nécessitent un permis de construire restreint (autorisation de travaux) et celles qui nécessitent des procédures complètes de contrôle. UN ويقر القانون في الوقت الراهن ثلاث فئات من الهياكل هي كما يلي: هياكل لا تحتاج إلى ترخيص بناء، وهياكل تحتاج فقط إلى ترخيص بناء جزئي، وتلك التي تحتاج إلى الإجراءات الكاملة لمراقبة البناء.
    Tous les ans, plusieurs centaines de d'immeubles appartenant à des Palestiniens sont démolis pour défaut de permis de construire dans le secteur C, qui couvre environ 60 % du territoire de la Cisjordanie et où Israël contrôle la planification urbaine. UN ففي كل سنة تُهدم مئات المباني التي يملكها فلسطينيون في المنطقة جيم - التي تشمل ما يقرب من 60 في المائة من الضفة الغربية التي تسيطر إسرائيل على تخطيط التنمية فيها - وذلك لافتقارها إلى رخص بناء.
    388. Un témoin a décrit les difficultés rencontrées par les Palestiniens en quête de permis de construire, lesquels coûtaient cher : UN ٣٨٨ - وتحدث أحد الشهود أمام اللجنة الخاصة عن بهظ تكاليف الحصول على تصاريح بناء للفلسطينيين، فقال:
    Globalement, 94 % des demandes de permis de construire déposées par des Palestiniens ont essuyé un refus. UN وقد رُفضت 94 في المائة من الطلبات الفلسطينية للحصول على تراخيص بناء.
    Des maisons ont continué à être démolies à Jérusalem et dans d'autres parties des territoires occupés, la principale raison invoquée par les autorités israéliennes étant que leur propriétaire ne possédait pas de permis de construire. UN وتواصلت عمليات هدم المنازل في القدس وأجزاء أخرى من اﻷراضي المحتلة وكانت ذريعة السلطات اﻹسرائيلية في أغلبها هي عدم حصول أصحابها على رخص بناء.
    Le rapport déclare que depuis Oslo, les 200 demandes de permis de construire dans la zone C ont été toutes rejetées. UN وجاء في تقرير منظمة العفو الدولية أنه منذ عملية أوسلو، رُفضت جميع طلبات الحصول على تصريح بالبناء في المنطقة جيم، ويبلغ عددها 200 طلب(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus