"de perquisition" - Traduction Français en Arabe

    • تفتيش
        
    • التفتيش
        
    • بالتفتيش
        
    • بتفتيش
        
    • للتفتيش
        
    • التطويق والتفتيش
        
    • واسعة تسمح لهم بممارسة
        
    27. Procès-verbal de perquisition d'une ferme à Soba 58 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في سوبا
    29. Procès-verbal de perquisition d'une ferme à Halfaia 64 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الحلفايا
    Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales. UN وفي جميع أنحاء المقاطعات، واصلت الشرطة القيام بعمليات تفتيش من بيت لآخر وبعمليات تطويق لمصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    Il peut aussi utiliser des mandats de perquisition pour accéder à des documents bancaires ou autres. UN كما يمكنها استخدام أوامر التفتيش للاطلاع كذلك على السجلات المصرفية وغيرها من السجلات.
    Les ordonnances de perquisition doivent être demandées par le ministère public à l'autorité judiciaire; UN الالتزام بتوجيه أوامر مذكرات التفتيش الصادرة عن مكتب المدعي العام إلى السلطة القضائية؛
    Donc bossez là-dessus si vous voulez un mandat de perquisition. Open Subtitles لذا أعملوا جاهداً للحصول على إذن التفتيش هذا
    Des agents sont chez vous avec un mandat de perquisition. Open Subtitles لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش
    Vous avez fouillé une propriété privée sans mandat de perquisition. Open Subtitles قمتم بالبحث في ممتلكات خاصة دون مذكرة تفتيش.
    Il faut un mandat de perquisition pour envoyer un agent. Open Subtitles يحتاجون إلى مذكرة تفتيش لإرسال وحدات للقيام بذلك.
    Parfois, quand le destin frappe à la porte, il a un mandat de perquisition. Open Subtitles اعتقد انه احيانا عندما يقرع القدر بابك, فإنه يحمل أمر تفتيش
    Hawkins, retrouves-moi à l'appartement de Bafford avec un mandat de perquisition. Open Subtitles هاوكنس قابلني بالمركز وحرر مذكرة تفتيش لشقة السيد بافور
    Il faudrait un mandat de perquisition. Un mandat de perquisition ? Open Subtitles لن تستطيع الدخول دون مذكرة بالتفتيش إذن تفتيش ؟
    Les agents ont fouillé les lieux et confisqué différents documents sans avoir présenté un mandat judiciaire de perquisition. UN وفتش رجال الشرطة المبنى دون أن يكون معهم أمر تفتيش ساري المفعول واستولوا على عدة وثائق.
    Il apparaît par conséquent que la demande d'émission de mandat de perquisition aurait été faite après la date de l'émission dudit mandat. UN ولذلك يبدو أن طلب أمر التفتيش قُدّم بعد إصدار الأمر نفسه.
    Sa source affirme que le mandat de perquisition a été émis sans que le ministère public en ait fait la demande, ce qu'il n'aurait fait que le jour suivant l'émission du mandat. UN ويدَّعي المصدر أن أمر التفتيش صدر قبل تلقي أي طلب من النيابة العامة. وقُدم الطلب بعد إصدار أمر الاعتقال بيوم واحد.
    Sans présenter ni de motif ni de mandat de perquisition, ils ont fouillé la chambre en se contentant de demander son nom à l'auteur. UN وقاموا بتفتيش الغرفة دون إبراز أمر التفتيش ولا إبداء أسبابه، واكتفوا بسؤال صاحب البلاغ عن اسمه.
    À aucun moment il n'a été présenté de mandat de perquisition à l'auteur. UN ولم يتسلم صاحب البلاغ في أي من عمليات التفتيش أي مذكرة بالتفتيش.
    Le procès-verbal de perquisition ne mentionne pas le bris de vitres ni les autres traces de cambriolage. UN ولم يذكر تقرير التفتيش النافذة المحطّمة وغير ذلك من آثار السطو.
    L'article confirme qu'il importe que le mandat de perquisition soit justifié et comporte le nom d'un ou de plusieurs agents de la police judiciaire. UN كما أكدت على ضرورة أن تكون مذكرة التفتيش مسببة، وأن تحرر المذكرة باسم واحد أو أكثر من مأموري الضبط القضائي.
    La Cour a estimé que ledit critère était satisfait et fait droit à la demande de mandat de perquisition visant des endroits précis de la propriété du débiteur. UN واقتنعت المحكمة باستيفاء المعيار ووافقت على إصدار أمر بتفتيش أماكن محددة في مقر المدين.
    D'autre part, la possession de documents à connotation raciste constitue une infraction, et il est prévu à cet égard des possibilités de perquisition et de saisie. UN كما أن حيازة مواد مثيرة للكراهية العرقية تعتبر جريمة، وتوجد في هذا الصدد سلطات للتفتيش والحجز والمصادرة.
    Parallèlement, la Police nationale a poursuivi ses opérations de perquisition et de bouclage en vue de confisquer les armes illégales. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الشرطة الوطنية إجراء عمليات التطويق والتفتيش من أجل مصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    Une grande latitude a également été donnée aux forces de l'ordre en matière d'arrestation, de perquisition et de confiscation. UN كما خولت للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون سلطات واسعة تسمح لهم بممارسة أعمال القبض، والتفتيش، والحجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus