"de personnel contractuel" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين التعاقديين
        
    • بالموظفين التعاقديين
        
    • موظفين تعاقديين
        
    • للموظفين التعاقديين
        
    • والموظفين التعاقديين
        
    On est toutefois en droit de s'interroger sur l'opportunité d'appliquer au déploiement de personnel contractuel le principe de la représentation géographique équitable. UN إلا أنه لا يزال هناك تساؤل عما إذا كان مبدأ التمثيل الجغرافي هاما ومناسبا لوزع الموظفين التعاقديين.
    Dans le cadre de ce projet, la FORPRONU a passé des contrats avec plusieurs sociétés qui fournissent des services de personnel contractuel international. UN وفي إطار هذا المشروع، أبرمت القوة عقودا مع عدد من الشركات لتقديم خدمات الموظفين التعاقديين الدوليين.
    Il est nécessaire de recruter davantage de personnel contractuel international au titre des activités de construction et de logistique qui ont été transférées du secteur militaire au secteur civil. UN ويلزم عدد إضافي من الموظفين التعاقديين الدوليين للاضطلاع بأعمال التشييد والسوقيات التي نقلت من القطاع العسكري إلى القطاع المدني.
    Afin de résoudre cette question essentielle, le Département examinait actuellement des modalités d’organisation plus souples, en particulier l’emploi de personnel contractuel international dans certains domaines, et procédait à une analyse comparée des avantages de différents types de contrats. UN ومن أجل معالجة هذه المسألة الحرجة، تنظر إدارة عمليات حفظ السلام حاليا في ترتيبات تنظيمية أكثر مرونة، وبخاصة في الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين في بعض المجالات، وفي إجراء تحليل للمزايا النسبية لمختلف أنواع الصكوك التعاقدية.
    Notant avec préoccupation les observations formulées par le Comité consultatif, dans les paragraphes 41 et 42 de son rapport, au sujet de l'utilisation de personnel contractuel international dans le cadre de la Force de protection des Nations Unies et notant les précisions données à ce sujet par les représentants du Secrétaire général, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعليقات اللجنة الاستشارية، الواردة في الفقرتين ٤١ و ٤٢ من تقريرها، فيما يتصل بالاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإذ تلاحظ المعلومات اﻹضافية التي قدمها ممثلو اﻷمين العام حول هذا الموضوع،
    D'autre part, le recrutement, dans le cas de la Force de protection des Nations Unies, de personnel contractuel international qui, à emploi égal, ne reçoit pas la même rémunération selon son pays d'origine ou l'équipe à laquelle il appartient entraîne des discriminations auxquelles il faut mettre fin de toute urgence. UN ومن جهة أخرى، فإن تعيين موظفين تعاقديين دوليين كما هي الحال بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، لا يتقاضون، مقابل العمل المتساوي، مرتبا متساويا استنادا إلى بلد منشأهم أو إلى الفرقة التي ينتمون إليها ينتج عنه معاملة تمييزية ينبغي وضع نهاية لها على وجه الاستعجال.
    On trouvera dans le tableau 2 ci-après une comparaison entre le déploiement prévu et le déploiement effectif de personnel contractuel international. UN ويبين الجدول ٢ مقارنة بين الانتشار المخطط والفعلي للموظفين التعاقديين الدوليين.
    VII. UTILISATION de personnel contractuel INTERNATIONAL UN سابعا - استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين
    46. L'engagement de personnel contractuel international à la FORPRONU a été autorisé en tant que projet pilote. UN ٤٦ - ولقد ووفق على تدبير الموظفين التعاقديين الدوليين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية باعتباره مشروعا تجريبيا.
    164. L'absence de directives précises et d'un ensemble cohérent de conditions d'emploi a empêché les FPNU de gérer efficacement le projet de recrutement de personnel contractuel. UN ١٦٤ - ومما أعاق قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عن إدارة مشروع الموظفين التعاقديين الدوليين انعدام التوجيه الفعال وعدم تنفيذ مجموعة متسقة من شروط الخدمة.
    En fait, sous cette rubrique, on a pu réaliser 145 900 dollars d’économies du fait que l’on a employé moins de personnel contractuel international pendant la période à l’examen. UN غير أن الاحتياجات الفعلية لهذه البنود جاءت أقل بمبلغ ٩٠٠ ١٤٥ دولار نظرا لانخفاض عدد الموظفين التعاقديين الدوليين الذين تم الاحتفاظ بهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Montant afférent aux services de personnel contractuel (11 P4, 1 GS et 8 agents locaux), imputé sur les dépenses autres que le coût des postes. UN خدمات الموظفين التعاقديين (11 ف-4، 1 خ ع و 8 موظفين من الرتب المحلية) محولة إلى موارد غير متعلقة بالوظائف
    54. Un projet pilote d'utilisation de personnel contractuel a été mis en train en 1992, dans le cadre de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), afin d'obtenir les compétences nécessaires dans certains domaines techniques et corps de métier spécialisés. UN ٥٤ - وقد بدأ في عام ١٩٩٢ مشروع تجريبي لاستخدام الموظفين التعاقديين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، لتقديم المساعدة أساسا في المجالات التقنية والمجالات المتعلقة بالتجارة.
    3. Décide qu'en attendant l'issue de l'étude et de l'évaluation visées au paragraphe 2 ci-dessus ainsi que sa propre décision en la matière, le projet pilote relatif à l'utilisation de personnel contractuel international ne dépassera pas le cadre de la Force de protection des Nations Unies; UN ٣ - تقرر عدم مد نطاق المشروع التجريبي بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين بما يتجاوز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، رهنا بنتيجة التحقيق والتقييم وقرار الجمعية العامة المشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه؛
    46. Le Comité a indiqué dans son rapport (A/47/990) qu'à son avis, certains aspects de l'emploi de personnel contractuel international devaient être portés à l'attention de l'Assemblée générale, recommandation que celle-ci a appuyé dans sa résolution 47/210 B. UN ٦٤ - وقد أعربت اللجنة في تقريرها الوارد في الوثيقة A/47/990 عن رأيها بضرورة احاطة الجمعية العامة علما ببعض جوانب الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين. وقد أيدت الجمعية العامة هذه التوصية في قرارها ٤٧/٢١٠ باء.
    6. Souscrit également à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 42 de son rapport, concernant l'utilisation de personnel contractuel international dans le cadre de la Force, en attendant d'avoir examiné la question plus avant et étant entendu que cette recommandation sera appliquée avec la souplesse requise pour permettre de répondre aux besoins opérationnels; UN ٦ - تؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤٢ من تقريرها بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين في القوة، ريثما تدرس الجمعية العامة هذه المسألة مرة أخرى، على أساس توخي المرونة اللازمة عند اﻷخذ بالتوصية لضمان تلبية الاحتياجات التشغيلية؛
    3. Décide que, en attendant l'issue de l'étude et de l'évaluation visées au paragraphe 2 ci-dessus ainsi que sa propre décision en la matière, le projet pilote relatif à l'utilisation de personnel contractuel international ne dépassera pas le cadre de la Force de protection des Nations Unies; UN ٣ - تقرر عدم مد نطاق المشروع التجريبي للاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين بما يتجاوز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ريثما تتوفر نتيجة التحقيق والتقييم وقرار الجمعية العامة المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه؛
    15. Des ressources étaient prévues pour le déploiement de personnel contractuel international, à raison de 400 mois-personne. UN ١٥ - رصد اعتماد لوزع موظفين تعاقديين دوليين في مستوى ٤٠٠ شخص/شهر.
    Ces affaires concernent les entrepreneurs chargés de fournir des installations de stockage et de distribution de publications à l'Office des Nations Unies à Nairobi et de personnel contractuel international aux FPNU. UN وهاتان الحالتان تتعلقان بمتعاقدين لتوفير تخزين وتوزيع المنشورات بمكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي، ولتوفير موظفين تعاقديين دوليين لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Déploiement prévu et déploiement effectif de personnel contractuel international UN الانتشار المخطط والفعلي للموظفين التعاقديين الدوليين
    162. Ce projet pilote de recrutement de personnel contractuel sur le plan international a été la solution novatrice adoptée par la mission pour recruter rapidement un grand nombre d'agents d'appui techniquement qualifiés. UN ١٦٢ - وكان المشروع التجريبي للموظفين التعاقديين الدوليين يمثل النهج الابتكاري الذي اتبعته البعثة لمعالجة المشكلة المتعلقة بالحصول على عدد كبير من موظفي الدعم المؤهلين تقنيا في غضون فترة زمنية قصيرة.
    Le solde de 80,8 millions de dollars représente les dépenses de personnel international et local et de personnel contractuel international, soit 1 000 fonctionnaires civils internationaux, 3 360 agents locaux et 2 240 fonctionnaires contractuels internationaux. UN أما الرصيد البالغ ٨٠,٨ مليون دولار، الذي يغطي الموظفين الدوليين والمحليين والموظفين التعاقديين الدوليين، فيشمل ما مجموعه ٠٠٠ ١ موظف مدني دولي، و ٣٦٠ ٣ موظفا محليا، و ٢٤٠ ٢ موظفا تعاقديا دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus