"de personnel de police" - Traduction Français en Arabe

    • بأفراد شرطة
        
    • بأفراد الشرطة
        
    • أفراد شرطة
        
    • لأفراد شرطة
        
    • وحدات شرطة
        
    • ووحدات شرطة
        
    • وبأفراد الشرطة
        
    • لحساب قوام الشرطة
        
    Élargir la base des pays fournisseurs de personnel de police facilitera la tâche. UN ويزيد توسيع قاعدة البلدان المساهمة بأفراد شرطة من القدرة على الوفاء بهذه الاحتياجات.
    La durée du déploiement sera fixée en consultation avec le pays fournisseur de contingents ou de personnel de police concerné lors du processus de constitution des forces. UN وسوف تحدد مدة النشر بالتشاور مع البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة المعني أثناء عملية تشكيل القوات.
    Cette initiative sera mise en place en même temps que des mécanismes destinés à encourager les pays fournisseurs de personnel de police à constituer et maintenir des capacités de déploiement rapide. UN وسيتم تطوير هذه المبادرة مع آليات تشجع البلدان المساهمة بأفراد شرطة على إنشاء وتعهد قدرة تكون جاهزة للنشر السريع.
    :: Organisation de 4 stages de formation/séminaires sur le maintien de la paix à l'intention des pays fournisseurs de personnel de police UN :: تنفيذ 4 حلقات دراسية ودورات تدريبية في مجال حفظ السلام في البلدان المساهمة بأفراد الشرطة
    Notant que les dispositions pertinentes figurant dans les annexes de la présente résolution portent également sur le renforcement de la coopération avec les pays fournisseurs de personnel de police civile et d'autres personnels, UN وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
    Grâce à l'implantation de personnel de police des Nations Unies dans les 54 commissariats principaux UN من خلال وجود أفراد شرطة الأمم المتحدة مع أفراد الشرطة الوطنية الهايتية في 54 مركزا رئيسيا للشرطة في المقاطعات
    28 exposés devant des États Membres sur les questions de police dans les opérations de maintien de la paix et sur les impératifs de déploiement rapide de personnel de police hautement qualifié UN تقديم 28 إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل الشرطة في عمليات حفظ السلام والاحتياجات التي يتطلبها النشر السريع لأفراد شرطة مؤهلين تأهيلا فائقا
    Le représentant du Secrétariat a précisé que les conditions de sécurité du site Web seraient établies par les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police et le Secrétariat. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن وثائق أمن الموقع على الإنترنت ستكون في شكل ترتيب بين البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية/وحدات شرطة والأمانة العامة.
    Sa délégation souligne l'importance d'une véritable participation des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police dans cette coordination. UN وأكد على أهمية المشاركة الموضوعية من جانب البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة في هذا التنسيق.
    Au fil des ans, le Service intégré de formation a mis au point un certain nombre de supports pour la formation préalable au déploiement, qu'il a mis à disposition des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police. UN وضعت دائرة التدريب المتكامل عددا من مواد التدريب في مجال حفظ السلام على مر السنين من أجل التدريب السابق للنشر، وأتاحتها للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    Il convient que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police et le Secrétariat agissent comme des partenaires et qu'ils partagent la charge de manière équitable selon les responsabilités qui leur incombent. UN وعلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والأمانة العامة أن يعملوا كشركاء وأن يتحملوا العبء بشكل منصف وفقاً لمسؤولياتهم.
    Il convient de souligner que les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police doivent être dûment représentés tant sur le terrain qu'au Siège, notamment au niveau des postes de responsabilité. UN ولا بد من التشديد على ضرورة أن يكون هناك تمثيل مناسب للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة سواء في الميدان أو في المقر، بما في ذلك في المراكز القيادية.
    Il relève que, dans votre lettre, vous indiquez que vous sollicitez actuellement l'assentiment des pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police concernés au redéploiement temporaire que vous recommandez. UN ويلاحظ المجلس أنكم أشرتم في رسالتكم إلى سعيكم حاليا إلى الحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد شرطة على النقل المؤقت الذي أوصيتم به.
    Le nombre de pays fournisseurs de contingents et de personnel de police était passé à 105 en juin 2005 UN أصبح عدد البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد شرطة 105 بلدان في حزيران/يونيه 2005
    Il serait également chargé d'évaluer l'appui fourni par le Siège et les composantes militaire et de police des missions aux pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقييم الدعم الذي يقدمه المقر والعناصر العسكرية والشرطية في البعثات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    Enfin, les pays émergents fournisseurs de contingents et de personnel de police comme la Mongolie devraient être adéquatement représentés au Siège et dans les bureaux régionaux. UN وأخيرا، ينبغي للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة الحديثة العهد بهذه الممارسة مثل منغوليا أن تمثل تمثيلا ملائما في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    Des visites d'inspection avant déploiement sont effectuées dans les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police, et les conclusions de ces travaux sont présentées lors de réunions d'information informelles organisées à l'intention des pays concernés. UN وتُجرى الزيارات السابقة للنشر إلى البلدان الجديدة المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة وتُقدم إحاطات غير رسمية بشأن النتائج إلى البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة.
    Par conséquent, la Mission et le Département des opérations de maintien de la paix collaboreront étroitement avec les pays fournisseurs de personnel de police pour s'assurer que le personnel déployé a les compétences et les connaissances techniques requises pour s'acquitter des fonctions prescrites. UN وبالتالي، فإن البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام ستعملان عن كثب مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة للتأكد من أن الأفراد يمتلكون المهارات والخبرات اللازمة للوفاء بالمهام التي صدر بها تكليف.
    Des consultations ont également été tenues avec les principaux acteurs internationaux et régionaux, ainsi qu'avec les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, au Siège. UN وعقدت أيضا في المقر مشاورات مع أهم الجهات الدولية والإقليمية الفاعلة، إضافة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية و بأفراد الشرطة.
    Elle pourrait comprendre une coopération renforcée par l'envoi de personnel de police spécialisé et devrait également mettre en jeu les grands organismes de financement internationaux et les grandes agences du système des Nations Unies. UN وقد يتضمن تعاونا أكبر وذلك بإيفاد أفراد شرطة متخصصين، وينبغي أن ينطوي أيضا على مشاركة المؤسسات المالية الدولية الكبرى والمنظمات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétariat collabore également avec les États Membres pour promouvoir le renforcement de l'appui bilatéral à la PNH et l'amélioration des capacités de la Mission, notamment par le biais du déploiement de personnel de police spécialisé. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضاً مع الدول الأعضاء لتعزيز حصول الشرطة الوطنية الهايتية على دعم ثنائي متزايد ودعم القدرات المتاحة داخل البعثة، بما في ذلك ما يتم عبر نشر أفراد شرطة متخصصين.
    30 réunions d'information à l'intention des États Membres sur les questions de police dans les opérations de maintien de la paix et les impératifs particuliers du déploiement rapide de personnel de police très qualifié UN تنظيم 30 جلسة إحاطة للدول الأعضاء بشأن المسائل المتصلة بالشرطة في علميات حفظ السلام والاحتياجات الخاصة بالشرطة تحديدا بما يلبي أغراض النشر السريع لأفراد شرطة مؤهلين تأهيلا فائقا
    Il a recommandé en outre que les dépenses excessives engagées au titre du matériel mineur et des matériaux par les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police mais qui n'étaient pas prévues dans le mémorandum d'accord soient indiquées dans la lettre d'attribution afin que le remboursement soit équitable. UN وأوصى الفريق أيضا بضرورة إدراج التكاليف الباهظة التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات عسكرية/وحدات شرطة فيما يتعلق بالمواد والمعدات الثانوية، التي لا تشكل جزءا من مذكرة التفاهم، في طلب التوريد لكفالة السداد العادل.
    Il en informe les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, dans le cadre de réunions d'information et d'entretiens individuels. UN وقد تم إبقاء البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة على علم من خلال الاجتماعات والإحاطات الفردية.
    Les normes de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police et de toutes les opérations de maintien de la paix. UN إتاحة معايير التدريب بنسبة 100 في المائة لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولعمليات حفظ السلام
    Absence de méthodologie uniforme pour calculer les besoins de personnel de police civile UN ألف - انعدام منهجية محددة لحساب قوام الشرطة المدنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus