Engagement de personnel fourni à titre gracieux au cours des trois derniers exercices biennaux | UN | التعاقد مع الموظفين المقدمين دون مقابل خلال فترات السنتين الثلاث السابقة |
Évolution des effectifs de personnel fourni à titre gracieux (type I) | UN | تطور أعداد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى |
Conversion de postes de personnel fourni à titre gracieux en nouveaux postes imputés au compte d’appui | UN | تحويــل وظائـف اﻷفراد المقدمين دون مقابل إلى وظائف إضافية ممولة من حساب الدعم |
Les sept postes supplémentaires demandés correspondent à la conversion de sept postes de personnel fourni à titre gracieux en postes imputés au compte d’appui dans la Section. | UN | ويعكس طلب سبع وظائف إضافية تحويل سبع من وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل في القسم إلى وظائف ممولة من حساب الدعم. |
Une amélioration de la répartition géographique et de la représentation des femmes a été observée dans les deux types de personnel fourni à titre gracieux au cours de la période couverte par le présent rapport. | UN | وطرأ تحسن على التمثيل الجغرافي والجنساني للنوعين الأول والثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La nouvelle instruction administrative permettra de faire appliquer partout dans l’Organisation les nouvelles modalités de recrutement de personnel fourni à titre gracieux de type II. | UN | واختتم كلامه قائلا إن التعميم اﻹداري سوف يفسح المجال أمام تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية في جميع أنحاء المنظمة. |
Évolution des effectifs de personnel fourni à titre gracieux (type I) | UN | تطور إعداد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى |
Le Secrétaire général rend compte trimestriellement de l'emploi de personnel fourni à titre gracieux. | UN | يقدم اﻷمين العام كل ثلاثة أشهر تقريرا عن حالة الموظفين المقدمين دون مقابل. |
Évolution des effectifs de personnel fourni à titre gracieux (type I) | UN | تطور أعداد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى |
Engagement de personnel fourni à titre gracieux au cours des trois derniers exercices biennaux | UN | التعاقد مع الموظفين المقدمين دون مقابل خلال آخر ثلاث من فترات السنتين |
Examen de l'utilisation des services de personnel fourni à titre gracieux (type II) à la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie | UN | مراجعة استخدام الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد |
Dans plusieurs de ses résolutions, l'Assemblée a encouragé et approuvé le recours aux services de personnel fourni à titre gracieux. | UN | وقد حظي اللجوء إلى الموظفين المقدمين دون مقابل بالتشجيع والموافقة في العديد من قرارات الجمعية. |
Le Comité consultatif estime que l'emploi de personnel fourni à titre gracieux ne devrait pas résulter d'une mauvaise planification du personnel. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء التخطيط في مجال الموظفين. |
L'imputation aux États donateurs du montant de 13 % correspondant aux dépenses d'appui administratif ne s'est pas faite de façon cohérente, et l'acceptation de personnel fourni à titre gracieux a porté atteinte au principe de la répartition géographique équitable. | UN | كما أنه ليس هناك اتساق في تطبيق الرسم اﻹداري البالغ ١٣ في المائة على الدول المانحة، وكان قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل ضارا بمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف. |
Elle souscrit également à l'opinion selon laquelle l'approbation de l'Assemblée générale doit être requise dans tous les cas pour l'emploi de personnel fourni à titre gracieux et fait sienne la proposition figurant au paragraphe 18. | UN | وهي تؤيد أيضا الرأي القائل بأن موافقة الجمعية العامة بالنسبة لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي أن تكون مطلوبة في جميع الحالات. ويؤيد وفدها أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة ١٨. |
Les données relatives au recours aux deux types de personnel fourni à titre gracieux au cours de la période examinée font apparaître une amélioration continue de la répartition géographique et de la représentation des femmes ainsi qu'une augmentation du nombre d'engagements. | UN | وتظهر البيانات المتعلقة بالاستعانة بكلا النوعين من الأفراد المقدمين دون مقابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير تظهر تحسنا مضطردا فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والجنساني وزيادة في عدد الأفراد المستعان بهم. |
L’Assemblée générale, dans sa résolution 51/243 du 15 septembre 1997, a prié le Secrétaire général de mettre progressivement fin, sans tarder, aux engagements de personnel fourni à titre gracieux dans l’ensemble du Secrétariat. | UN | موجز طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام، التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 57/281 B de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général d'établir, tous les deux ans, un rapport sur l'utilisation de personnel fourni à titre gracieux. | UN | أولا - مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 57/281 باء الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا كل سنتين عن الاستعانة بالأفراد المقدمين دون مقابل. |
Le Comité consultatif n'ouvre pas la porte à la poursuite de la pratique actuelle consistant à solliciter les services de personnel fourni à titre gracieux. | UN | ولا تفتح اللجنة الاستشارية بذلك بابا خلفيا من أجل استمرار الممارسة الحالية بالتماس أفراد مقدمين دون مقابل. |
Par sa résolution 51/243 du 15 septembre 1997, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mettre progressivement fin, sans tarder, aux engagements de personnel fourni à titre gracieux dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | ١ - طُلب الى اﻷمين العام في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل على نطاق اﻷمانة العامة. |
Utilisation des services de personnel fourni à titre gracieux (type II) à la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie | UN | استخدام النوع الثاني من الموظفين المقدمين بدون مقابل في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد |
La recommandation 4 appelle l'attention des États Membres sur le danger du recours abusif à l'emploi de personnel fourni à titre gracieux pour des postes qui devraient être soumis à la répartition géographique. | UN | وتوجه التوصية ٤ نظر الدول اﻷعضاء إلى مخاطر اﻹفراط في تعيين موظفين مقدمين دون مقابل في وظائف ينبغي أن تخضع للتوزيع الجغرافي. |
L'emploi de personnel fourni à titre gracieux est très inquiétant. | UN | فمما يثير قلقا بالغا استخدام اﻷفراد دون مقابل. |
Le rapport concernant les directives pour l'emploi de personnel fourni à titre gracieux est prêt ainsi que les informations statistiques annexes. | UN | غير أن التقرير الخاص بالمبادئ التوجيهية لاستخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل جاهز، هو والمعلومات اﻹحصائية المصاحبة له. |
La Division n'a pas employé de personnel fourni à titre gracieux après cette date, au cours de la période considérée. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يكن هناك أفراد مقدمون دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام/شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات منذ ذلك الحين. |
La durée de service moyenne était de 173 jours pour le personnel de type I et de 175 jours pour le personnel de type II. Figure II Engagement de personnel fourni à titre gracieux, par durée de service | UN | وبلغ متوسط مدة الخدمة للموظفين المقدمين دون مقابل من النوع الأول ما قدره 173 يوما، في حين بلغ هذا المتوسط 175 يوما بالنسبة للموظفين من النوع الثاني. |
Acceptation de personnel fourni à titre gracieux | UN | قبول اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل |
L'évolution des engagements de personnel fourni à titre gracieux au cours des trois derniers exercices biennaux est indiquée au tableau 3. | UN | ٦ - ويبين الجدول 3 الاتجاه السائد في استخدام الموظفين المقدّمين دون مقابل خلال فترات السنتين الثلاث السابقة. |