"de personnel international" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين الدوليين
        
    • للموظفين الدوليين
        
    • موظفين دوليين
        
    • من اﻷفراد الدوليين
        
    • للموظفين المدنيين الدوليين
        
    • لموظف دولي
        
    • لموظفين دوليين
        
    • الفنية الدولية
        
    Il convient de noter aussi que le recrutement de personnel international qualifié requiert un certain temps. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Il convient de noter aussi que le recrutement de personnel international qualifié requiert un certain temps. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    :: Dépenses de personnel international : augmentation du nombre de personnes engagées dans le cadre de contrats à durée déterminée UN تقدير تكاليف الموظفين الدوليين بما في ذلك عدد أكبر من العاملين في البعثة الذين يتم تعيينهم بعقود محددة المدة
    i) Une augmentation de 1,6 million de dollars des dépenses de personnel international, imputable à la modification des coûts standard retenue pour l'élaboration du budget et au reclassement envisagé d'un certain nombre de postes; UN `1 ' 1.6 مليون دولار للموظفين الدوليين نتيجة لتغييرات في التكاليف القياسية للميزانية ورفع رتب وظائف معينة؛
    L'absence de délégation de pouvoirs en matière de recrutement de personnel international a été une des causes du retard avec lequel les postes approuvés ont été pourvus. UN فعدم إسناد السلطة لتعيين موظفين دوليين أسهم في تأخير التعيين في الوظائف المقررة.
    Il fait donc observer qu'il s'agissait d'une réaffectation de personnel international plutôt que de personnel local. UN وحيث إن الأمر كذلك، تشير اللجنة إلى أن الأمر يتعلق بإعادة تكليف الموظفين الدوليين وليس الموظفين المحليين.
    Transfert de personnel international d'Israël au Liban UN نقل الموظفين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان
    Cette même télécopie autorisait le redéploiement de personnel international dans ces mêmes provinces sous réserve d'une notification aux autorités responsables de la sécurité. UN وسمح الفاكس ذاته بإعادة نشر الموظفين الدوليين في نفس المقاطعات شرط تبليغ السلطات الأمنية المختصة.
    Un taux de vacance de 10 % est appliqué aux postes de personnel international et de personnel national. UN ويطبّق عامل شغور نسبته 10 في المائة على كل من الموظفين الدوليين والوطنيين.
    On lui a expliqué que l'autorité en matière de recrutement de personnel international n'était pas déléguée. UN وتم توضيح أن تعيين الموظفين الدوليين لم يفوض.
    Le solde de 80,8 millions de dollars représente les dépenses de personnel international et local et de personnel contractuel international, soit 1 000 fonctionnaires civils internationaux, 3 360 agents locaux et 2 240 fonctionnaires contractuels internationaux. UN أما الرصيد البالغ ٨٠,٨ مليون دولار، الذي يغطي الموظفين الدوليين والمحليين والموظفين التعاقديين الدوليين، فيشمل ما مجموعه ٠٠٠ ١ موظف مدني دولي، و ٣٦٠ ٣ موظفا محليا، و ٢٤٠ ٢ موظفا تعاقديا دوليا.
    Les projets en cours n'ont pas été interrompus, mais l'approbation de nouveaux projets a été retardée, en raison surtout de l'absence de personnel international. UN وفي حين أن المشاريع الجارية لم تتوقف بعد حادثة الاغتيال، فإن الموافقة على مشاريع جديدة قد تباطأت، أساسا بسبب غياب الموظفين الدوليين.
    L'ONUSOM pourrait alors affecter davantage de personnel international à la supervision et au contrôle des activités de déminage, ainsi qu'à la formation des équipes locales de déminage. UN ومن شأن هذا أن يمكن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من إيفاد المزيد من الموظفين الدوليين لﻹشراف على مختلف أنشطة إزالة اﻷلغام ورصدها وتقديم التدريب الى اﻷفرقة المحلية ﻹزالة اﻷلغام.
    Le Groupe du personnel d'appui de la Division de l'administration et de la logistique des missions pourrait atténuer les problèmes posés par la lenteur du recrutement de personnel international en acceptant d'examiner objectivement les candidatures présentées par la Division de l'administration des missions. UN ومن السبل الكفيلة بالتخفيف من البطء في توظيف الموظفين الدوليين أن تقبل وحدة الدعم بالموظفين في شعبة الإدارة الميدانية والإمداد والنقل بالنظر بموضوعية في تعيين مرشحين تقدمهم الإدارة الميدانية.
    Nouveaux postes de personnel international UN الوظائف الجديدة للموظفين الدوليين
    Dépenses communes de personnel (international) UN التكاليف العامة للموظفين الدوليين
    Une unité de planification composée de personnel international est opérationnelle à Stuttgart (Allemagne). UN وهناك وحدة تخطيط عاملة حاليا مكونة من موظفين دوليين في شتوتغارت، بألمانيا.
    11. Le recrutement de personnel international qualifié, expérimenté et performant est également une source de préoccupation continuelle. UN ١١ - أما تعيين موظفين دوليين مؤهلين وذوي خبرة وفعالية فيمثل أيضا شاغلا مستمرا.
    C. Déploiement actuel et prévu de personnel international UN الوزع المقرر والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين
    7. Indemnité de subsistance (missions). La réduction, d'un montant de 848 800 dollars, s'explique par la réduction du nombre de mois de travail de personnel international. UN ٧ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة - يعزى النقص البالغ ٨٠٠ ٨٤٨ دولار الى تخفيض عدد أشهر العمل لموظف دولي.
    Il s'agissait là du deuxième enlèvement de personnel international au Darfour en trois semaines. UN وكان ذلك هو ثاني حادث اختطاف لموظفين دوليين يقع في دارفور في غضون ثلاثة أسابيع.
    Le Comité recommande que l'UNICEF continue d'essayer de développer le recrutement de candidats originaires de pays en développement pour pourvoir des postes de personnel international de la catégorie des administrateurs. UN 152 - يوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف جهودها لتوسيع نطاق التوظيف من البلدان النامية في وظائف الفئة الفنية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus