Il a également été demandé que soit établie avec précision l'ampleur de la pénurie de personnel linguistique qualifié. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى حساب دقيق لحجم النقص الحاصل في عدد موظفي اللغات المؤهلين. |
Parmi ces mesures, la priorité a été accordée au recrutement sur le plan local de personnel linguistique indépendant, ce qui a permis de réaliser des économies sur les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance. | UN | ومن بين هذه اﻹجراءات إيلاء أولوية لتعيين موظفي اللغات المستقلين المحليين، اﻷمر الذي أدى إلى تحقيق وفورات في نفقات السفر ونفقات اﻹقامة اليومية. |
Il importe également de vérifier si le gel du recrutement et les mesures visant à limiter, autant que possible, au marché local, le recrutement de personnel linguistique temporaire n'ont pas de répercussions défavorables sur les activités de l'Organisation et sur son caractère international. | UN | كما أن اﻷثر المترتب على تجميد التوظيف وتدابير حصر تعيين موظفي اللغات بشكل مؤقت على السوق المحلية إلى حد كبير، يحتاج إلى رصد دقيق من أجل معالجة أي أثر سلبي يلحق بعمليات اﻷمم المتحدة وطابعها كمنظمة دولية. |
Le transfert latéral de personnel linguistique a été étendu aux commissions régionales. | UN | وتوسعت عملية النقل الأفقي لموظفي اللغات فيما بين مراكز العمل لتشمل جميع اللجان الإقليمية. |
Le recrutement de personnel linguistique qualifié restait problématique. | UN | وما زال استقدام مهنيين مؤهلين في مجال اللغات يشكل تحديا قائما. |
Le projet de formation de personnel linguistique africain en était encore à ses balbutiements et l'on ne savait pas encore avec certitude quelles universités disposaient des structures et du personnel enseignant qui leur permettraient de devenir des centres d'excellence. | UN | وما زال ' ' المشروع الأفريقي`` لتدريب موظفي اللغات في مراحله الأولى، ولم تتضح بعد الجامعات التي توجد لديها الهياكل الكافية وهيئة التدريس المناسبة لتصبح مراكز امتياز. |
Pour cela, elle forme le vœu de voir concrétiser le projet de formation du personnel linguistique africain et exhorte le Département à établir des partenariats avec des universités africaines afin que celles-ci deviennent des centres d'excellence pour le recrutement de personnel linguistique. | UN | وأكد أن وفده يحرص، بصورة خاصة، على تنفيذ مشروع تدريب موظفي اللغات الأفريقيين. وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين. |
Le Comité a recommandé que le Secrétaire général mobilise tous les départements concernés afin que les concours de recrutement de personnel linguistique aient lieu le plus longtemps possible à l'avance et que les postes des services linguistiques puissent être pourvus en temps utile. | UN | أوصت اللجنة أن يوجه الأمين العام جميع الإدارات المعنية نحو إجراء امتحانات تنافسية للإسراع في تعيين موظفي اللغات قدر الإمكان للتمكن من ملء الشواغر في دوائر اللغات في الوقت المناسب. |
Il est reconnu que l'échange de personnel linguistique entre les lieux d'affectation peut être bénéfique, et le Secrétaire général est prié de faire rapport à l'Assemblée à sa soixantième session sur les conditions dans lesquelles de tels échanges pourraient avoir lieu. | UN | وسلم المشروع أيضا بالفائدة الممكن جنيها من تبادل موظفي اللغات بين مراكز العمل، وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن شروط هذا التبادل كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Le Comité fait observer à ce propos que la charge de travail que représente le recrutement de personnel linguistique et l'administration des tests ne devrait pas être aussi lourde que par le passé étant donné que le recrutement initial est en grande partie achevé. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن عبء العمل المتعلق بتعيين موظفي اللغات واختبارهم لا يرجح أن يكون عبئا ثقيلا كما كان الحال في الماضي نظرا لأن معظم التعيينات الأولية قد انتهت. |
Le Département a donc planifié les concours de recrutement de personnel linguistique à organiser au cours des cinq prochaines années, et communiqué les résultats au Bureau de la gestion des ressources humaines. La Commission doit appuyer le Secrétariat dans les efforts qu'il déploie pour doter les services de conférence de ressources suffisantes. | UN | ومن ثم تجري إدارته تجربة في التخطيط تتعلق بموظفي اللغات لمعرفة متطلبات الامتحانات لتعيين موظفي اللغات على مدى السنوات الخمس المقبلة، وأبلغت نتائج هذه التجربة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية، ودعا اللجنة إلى دعم جهود الأمانة من أجل توفير الموارد الكافية لخدمات المؤتمرات. |
Il importait de planifier le remplacement du personnel et de collaborer avec les universités des pays développés et des pays en développement pour accélérer le recrutement de personnel linguistique qualifié. | UN | وتم الإعراب عن آراء مفادها أنه من المهم بالنسبة للبرنامج النظر في خطة لتعاقب الموظفين، والتعاون مع الجامعات، سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، بهدف التعجيل بتعيين موظفي اللغات المؤهلين. |
Le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a déclaré, en présentant le rapport, que l'exode de personnel linguistique compétent et expérimenté se poursuivait au Siège, ce qui était une source de préoccupation. | UN | وقال وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لدى عرضه التقرير إن استمرار نزوح موظفي اللغات ذوي الكفاءة والخبرة من المقر يظل مدعاة للقلق. |
Les déplacements de personnel linguistique au sein des lieux d'affectation et entre eux étaient justifiés uniquement s'ils répondaient aux impératifs de l'amélioration de la qualité et de l'efficacité des services de conférence de l'Organisation. | UN | فليس هناك ما يبرر تنقل موظفي اللغات داخل أو فيما بين مراكز العمل إلا إذا أملى ذلك احتياجات تحسين جودة وكفاءة خدمات مؤتمرات المنظمة. |
En l'absence de telles ressources, il sera difficile au Département d'équilibrer l'impératif du recrutement de personnel linguistique et la nécessité plus immédiate de fournir des services de conférence en temps voulu. | UN | وبدون هذه الموارد، ستناضل الإدارة من أجل تحقيق توازن بين ضرورة تأمين موظفي اللغات في المستقبل وبين الاحتياج الأكثر إلحاحا المتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات في موعدها. |
Un représentant du Secrétariat a indiqué que les mémorandums d'accord conclus avec diverses universités prévoyaient notamment une aide pédagogique s'adressant aux étudiants qui se préparent aux concours de recrutement de personnel linguistique. | UN | 55 - وقال ممثل للأمانة العامة إن مذكرات التفاهم الموقَّعة مع الجامعات تنص على أنشطة منها المساعدة التربوية لإعداد الطلبة للامتحانات التنافسية في مجال اللغات. |
Depuis 2007, au moins 30 candidats ont été reçus à des concours de recrutement de personnel linguistique après avoir suivi un stage pour étudiants ou pour jeunes professionnels, et environ 110 anciens stagiaires étudiants ou jeunes professionnels ayant réussi à un examen pour linguistes indépendants peuvent maintenant être recrutés à titre temporaire. | UN | وقد نجح في الامتحانات اللغوية التنافسية المعقودة منذ عام 2007 ما لا يقل عن 30 مرشحا كانوا قد استفادوا من التدريب الداخلي أو المنح التدريبية في مجال اللغات. وهناك نحو 110 متدربا سابقا من المتدربين الداخليين وغيرهم اجتازوا الاختبار المخصص للعاملين لحسابهم الخاص وأصبحوا مؤهلين للتوظيف بتعيينات مؤقتة. |
Le Comité s'est aussi intéressé à ce que le Département avait entrepris en vue d'améliorer la formule des concours de recrutement de personnel linguistique. | UN | وأُعرب كذلك عن الاهتمام بالجهود التي تبذلها الإدارة لتبسيط الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات. |