Lorsque les projets étaient décentralisés, le manque de personnel technique qualifié aux niveaux des provinces et des districts posait souvent un problème. | UN | وكثيرا ما يطرح نقص الموظفين التقنيين المؤهلين على صعيدي الأقاليم والمقاطعات مشكلا حينما تكون المشاريع لا مركزية. |
Ils manquent de personnel technique ou de juristes qualifiés et leurs services financiers sont souvent insuffisants. | UN | ويوجد نقص في عدد الموظفين التقنيين المدربين تدريباً جيداً أو المحامين وكثيراً ما تكون الخدمات المالية غير كافية. |
Il couvre les dépenses afférentes à la formation de personnel technique et administratif, à la réalisation d'études préliminaires et à la fourniture d'une assistance consultative. | UN | ويغطي الصندوق نفقات تدريب الموظفين التقنيين والإداريين، والدراسات النظرية، والمساعدة الاستشارية أو خدمات الاستشارات. |
Cet effort fera fond tant sur les capacités d'appoint internes que sur les arrangements prévisionnels permettant de disposer de personnel technique qualifié supplémentaire. | UN | وستستند في هذا المسعى على القدرات المحلية والترتيبات الاحتياطية المتفق عليها مسبقا للتزويد بالمزيد من الموظفين الفنيين المؤهلين. |
Les institutions de soins souffrent d'une pénurie de personnel technique spécialisé dans les soins aux enfants; | UN | مؤسسات الرعاية تعاني من قلة الكوادر الفنية المتخصصة للتعامل مع الأطفال. |
ii) Formation de groupe : les activités seront consacrées aux sujets suivants : conduite et surveillance de programmes et de projets sociaux (formation intensive ou ateliers), et méthodes de définition et d'évaluation des programmes et des projets sociaux (à l'intention de personnel technique de la fonction publique); | UN | `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تقديم دورات أو حلقات عمل للتدريب المكثف على إدارة ورصد البرامج والمشاريع الاجتماعية؛ والتدريب على منهجيات صوغ وتقييم البرامج والمشاريع الاجتماعية للموظفين التقنيين الحكوميين؛ |
Dans la plupart des cas, l'élimination ou le report de projets ont été généralement dus à la réaffectation de personnel technique afin d'accomplir d'autres tâches prioritaires. | UN | وكان معظم حالات اﻹنهاء والتأجيل في المقام اﻷول نتيجة إعادة توزيع الموظفين التقنيين للاضطلاع بأولويات أخرى للعمل. |
Les activités menées dans le cadre de ce projet ont développé les qualités professionnelles des ressources humaines locales, ce qui a permis de constituer un réservoir local de personnel technique qualifié en mesure d’assurer la continuité de l’administration entre deux gouvernements. | UN | وزادت أنشطة المشروع من الكفاءة المهنية للموارد البشرية المحلية، وأنشأت بذلك مجموعة محلية من الموظفين التقنيين المؤهلين القادرين على تحقيق استمرارية العمل رغم تعاقب الحكومات. |
38. Les principes régissant l'emploi et l'affectation de personnel technique bénévole sont énoncés en annexe à cette résolution. | UN | 38 - وترد في مرفق القرار المبادئ التي تحكم استخدام وتعيين الموظفين التقنيين المتطوعين. |
C'est particulièrement apparent en Afrique subsaharienne, où une majorité des pays signale que le manque de personnel technique constitue un obstacle à la mise en oeuvre. | UN | وهو ما يبدو ظاهرا بوضوح في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الذي أشار فيه عدد كبير من البلدان إلا أن قلة الموظفين التقنيين يمثل حائلا أمام عملية التنفيذ. |
35. Maurice a fait savoir qu'en raison d'un manque de personnel technique, rares étaient les activités de sensibilisation qui avaient été menées. | UN | 35- وأشارت موريشيوس إلى أن أنشطتها في مجال التوعية كانت قليلة جدا بسبب نقص الموظفين التقنيين. |
38. Les principes régissant l'emploi et l'affectation de personnel technique bénévole sont énoncés en annexe à cette résolution. | UN | 38- وترد في مرفق القرار المبادئ التي تحكم استخدام وتعيين الموظفين التقنيين المتطوعين. |
Ces fonds permettront au FNUAP de fournir plus de personnel technique au niveau national de façon ponctuelle, pour une durée limitée, afin d'aider les bureaux de pays à fonctionner et à élaborer des programmes. | UN | وستمكن هذه الاعتمادات صندوق الأمم المتحدة للسكان من توفير مزيد من الموظفين التقنيين على الصعيد القطري على أساس كل حالة على حدة وعلى أساس محدد زمنيا، بغرض المساعدة على تطوير المكاتب القطرية وبرامجها. |
C'est pourquoi la diversité géographique et technique du Bureau de la Représentante spéciale adjointe est considérable, des administrateurs recrutés sur le plan national assumant la plupart des tâches avec le soutien de personnel technique international. | UN | ولهذا، يعد التنوع الجغرافي والتقني لمكتب نائب الممثل الخاص عاملا مهما، حيث يوفر الموظفون الوطنيون معظم القدرات بدعم من الموظفين التقنيين الدوليين. |
Le projet facilitera l'échange de personnel technique entre les centres en utilisant la formule du projet de jumelage ou d'autres méthodes tirées de l'expérience acquise dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Le projet facilitera l'échange de personnel technique entre les centres en utilisant la formule du projet de jumelage ou d'autres méthodes tirées de l'expérience acquise dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Le 24 janvier 2012, son Représentant spécial pour la Somalie s'est installé avec une équipe de base de personnel technique à Mogadiscio, où l'ONU n'avait plus eu de présence depuis près de 20 ans. Ce transfert permettra des échanges plus directs et plus fréquents avec les interlocuteurs politiques locaux à un moment clef de la transition. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير 2012، انتقل الممثل الخاص للأمين العام للصومال إلى مقديشو مع فريق من الموظفين الفنيين الأساسيين، بعد مضي 20 عاما تقريبا على تواجد الأمم المتحدة في مقديشو لأول مرة، مما يتيح المزيد من التفاعل المباشر والمتواتر مع المحاورين السياسيين المحليين في وقت هام من الفترة الانتقالية. |
Les bureaux locaux de Farchana et Goz Beida ont atteint leur capacité opérationnelle initiale, ce qui a permis de déployer un effectif limité de personnel technique et d'appui dans la zone d'opérations. Celui-ci a pu procéder à des activités de reconnaissance et de planification détaillées et établir une liaison étroite avec l'EUFOR, les autorités locales et les partenaires humanitaires. | UN | وحققت المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز بيضا قدرة تشغيل أولية تسمح بإيفاد عدد محدود من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى منطقة العمليات، مما يسمح بإجراء عمليات استطلاع وتخطيط مفصلة وإقامة اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. |
Élaborer et exécuter les plans et les programmes requis de formation de personnel technique qualifié dans le domaine de l'environnement; | UN | - وضع وتنفيذ الخطط والبرامج اللازمة لتدريب وتأهيل الكوادر الفنية في مجال شؤون البيئة؛ |
En août 2004, ONUSIDA a implanté son premier programme de personnel technique au niveau des pays et placé des conseillers pour le suivi et l'évaluation dans 15 pays, ce qui a constitué un pas important vers le renforcement des capacités nationales en matière de suivi et d'évaluation; il comprend maintenant plus de 50 conseillers au niveau des pays et coordonnateurs régionaux. | UN | 76 - أنشأ البرنامج المشترك، في آب/أغسطس 2004، أول برامجه للموظفين التقنيين المقيمين على الصعيد القطري وأرسل مستشارين في مجالي الرصد والتقييم إلى 15 بلدا. ومثّل ذلك خطوة كبيرة على طريق تعزيز القدرات القطرية في مجالي الرصد والتقييم، وهناك الآن أكثر من 50 مستشارا قطريا ومنسقا إقليميا. |
3. L'Office public de l'enseignement appliqué, créé par la loi No 63 de 1982 pour former et perfectionner la main-d'œuvre nationale afin de remédier au manque de personnel technique et répondre aux besoins du développement du pays. | UN | أُنشئت هذه الهيئة بموجب القانون رقم 63 لسنة 1982 بغرض توفير وتنمية القوى العاملة الوطنية بما يكفل مواجهة القصور في القوى العاملة الفنية الوطنية وتلبية احتياجات التنمية في البلد. |
Nombre de postes budgétaires destinés au recrutement de personnel technique | UN | عدد وظائف الميزانية لاستقدام موظفين تقنيين |