Dans la même communication, conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, le Secrétaire général a invité les groupes nationaux des États parties au Statut à présenter la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour. | UN | وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة. |
Dans la même communication, conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, le Secrétaire général a invité les groupes nationaux des États parties au Statut à présenter la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour. | UN | وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى ترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة. |
Dans la même communication, conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, le Secrétaire général a invité les groupes nationaux des États parties au Statut à présenter la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour. | UN | وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة. |
Dans la même communication, le Secrétaire général, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Statut de la Cour, a invité les groupes nationaux des Etats parties au Statut de la Cour à procéder à la présentation de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour. | UN | ودعا اﻷمين العام، في الرسالة ذاتها، وفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى القيام بترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة. |
37. Le Comité note avec préoccupation le nombre considérable de personnes en situation de risque et surtout le nombre d'enfants migrants livrés à la prostitution dans la région de Lago Agrio, malgré les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | 37- وتُعرب اللجنة عن أسفها إزاء العدد الكبير من الأشخاص المعرّضين للخطر، لا سيما الأطفال المهاجرون العاملون في البغاء في منطقة لاغو أدريو، على الرغم مما تبذله الدولة الطرف من جهود للقضاء على الاتِّجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Les groupes nationaux ont donc été invités à présenter au Secrétaire général, le 31 août 1999 au plus tard, la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membres de la Cour, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Statut de la Cour. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة، وتقديم هذه التسميات إلى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
Les groupes nationaux ont donc été invités à présenter au Secrétaire général, le 31 août 1999 au plus tard, la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Statut de la Cour. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظــام اﻷساســي للمحكمـة، دعيــت المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة، وتقديم هذه التسميات إلى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ١٣ آب/أغسطس ٩٩٩١. |
Dans la même communication, conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, le Secrétaire général a invité les groupes nationaux des États parties au Statut à présenter la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour. | UN | وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة اﻷولى من المادة الخامسة من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة. |
Dans la même communication, conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, le Secrétaire général a invité les groupes nationaux des États parties au Statut à présenter la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour. | UN | وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى ترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبــات عضــو في المحكمـــة. |
Les groupes nationaux ont donc été invités à présenter au Secrétaire général, le 30 juin 2014 au plus tard, la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membres de la Cour, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Statut de la Cour. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة، وتقديم هذه التسميات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2014. |
Les groupes nationaux ont donc été invités à présenter au Secrétaire général, le 30 juin 2011 au plus tard, la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membres de la Cour, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة، وتقديم هذه التسميات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2011. |
Conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, les groupes nationaux ont été invités à procéder à la présentation de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour et à faire parvenir ces candidatures au Secrétaire général le 31 août 1993 au plus tard. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية، بذلك، الى القيام بترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة، والى تقديم هذه الترشيحات الى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
Conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, les groupes nationaux ont été invités à procéder à la présentation de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour et à faire parvenir ces candidatures au Secrétaire général le 31 août 1993 au plus tard. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية، بذلك، الى القيام بترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة، والى تقديم هذه الترشيحات الى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
Les groupes nationaux sont donc invités à présenter au Secrétaire général, le 31 août 1996 au plus tard, la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Statut de la Cour. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة، وتقديم هذه التسميات إلى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Les groupes nationaux ont donc été invités à présenter au Secrétaire général, le 31 août 1996 au plus tard, la candidature de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Statut de la Cour. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعيت المجموعات الوطنية إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بأعباء عضوية المحكمة، وتقديم هذه التسميات إلى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
3. Conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, le Secrétaire général, dans une communication datée du 13 mars 1995, a invité les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour à procéder à la présentation de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour le 31 mai 1995 au plus tard. | UN | ٣ - وعملا بالفقرة اﻷولى من المادة الخامسة من النظام اﻷساسي للمحكمة، قام اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥، بدعوة المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة. وطلب اﻷمين العام كذلك تقديم هذه التسميات في موعد غايته ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥. |
4. Conformément au paragraphe 1 de l'Article 5 du Statut de la Cour, le Secrétaire général, dans une communication datée du 3 avril 1995, a invité les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour à procéder à la présentation de personnes en situation de remplir les fonctions de membre de la Cour le 21 juin 1995 au plus tard. | UN | ٤ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، قام اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، بدعوة المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة. وطلب اﻷمين العام كذلك تقديم هذه التسميات في موعد غايته ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
37) Le Comité note avec préoccupation le nombre considérable de personnes en situation de risque et surtout le nombre d'enfants migrants livrés à la prostitution dans la région de Lago Agrio, malgré les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | (37) وتُعرب اللجنة عن أسفها إزاء العدد الكبير من الأشخاص المعرّضين للخطر، لا سيما الأطفال المهاجرون العاملون في البغاء في منطقة لاغو أدريو، على الرغم مما تبذله الدولة الطرف من جهود للقضاء على الاتِّجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |