"de personnes souffrent" - Traduction Français en Arabe

    • شخص يعانون
        
    • نسمة يعانون
        
    • من الناس يعانون
        
    • من البشر يعانون
        
    Quelque 800 millions de personnes souffrent de la faim, plus de 115 millions d'enfants ne sont pas scolarisés et 876 millions de personnes sont analphabètes. UN فهناك ما يقرب من 800 مليون شخص يعانون من الجوع، وهناك 115 مليون طفل غير منتظمين في المدارس، و876 مليون شخص أمي.
    Deux ans après la crise alimentaire mondiale, l'insécurité alimentaire persiste encore dans 29 pays et plus d'un milliard de personnes souffrent encore de la faim ou de sous-alimentation. UN فبعد سنتين من أزمة الغذاء العالمية، لا يزال انعدام الأمن الغذائي قائماً في 29 بلداً وهناك ما يزيد على بليون شخص يعانون الجوع أو نقص التغذية.
    Il est inacceptable que 925 millions de personnes souffrent encore de la faim chronique. UN ومن غير المقبول أنه ما زال هناك 925 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن.
    Dans son rapport annuel pour l’année 1998, le Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial déclare que, à une époque où l’on dispose d’assez de vivres pour nourrir la population mondiale, 830 millions de personnes souffrent de sous-alimentation chronique. UN وقد جاء في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٨ أن ٨٣٠ مليون نسمة يعانون من سوء التغذية المزمن في حين أنه يوجد من اﻷغذية ما يكفي لتغذية العالم.
    En outre, 852 millions de personnes souffrent de la faim et 876 millions d'adultes sont analphabètes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك 852 مليون نسمة يعانون من الجوع و 876 مليون أمي بين البالغين.
    Des millions de personnes souffrent encore de la pauvreté extrême. UN إذ لا يزال الملايين من الناس يعانون من الفقر الشديد.
    Des centaines de milliers de personnes souffrent encore chaque année à cause de ces armes. UN وما زال مئات الآلاف من البشر يعانون كل عام بسبب تلك الأسلحة.
    Un milliard de personnes souffrent toujours de malnutrition. UN وما زال بليون شخص يعانون من نقص التغذية.
    En outre, six ans après le Sommet mondial de l'alimentation, plus de 820 millions de personnes souffrent encore de la faim et de la malnutrition alors que nous assistons en même temps à une surproduction alimentaire à l'échelle mondiale. UN بالإضافة إلى ذلك، بعد ستة أعوام من مؤتمر الغذاء العالمي، لا يزال أكثر من 820 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية، في الوقت الذي نشاهد فيه إنتاجا زائدا عن الحاجة للأغذية في العالم.
    23. Pendant ce temps, plus de 15 millions de personnes souffrent de la faim. UN 23- وفي المقابل، هناك أكثر من 15 مليون شخص يعانون الجوع.
    Ce qui est encore plus grave, c'est qu'en plein XXIe siècle, nous observons que plus d'un milliard de personnes souffrent de la faim, une personne sur six dans le monde entier, 50 millions en Amérique latine. UN بل وأكثر خطورة من ذلك، أن نرى في القرن الحادي والعشرين أنه أكثر من بليون شخص يعانون من الجوع: واحد من كل ستة أشخاص في جميع أنحاء العالم، 50 مليون منهم في أمريكا اللاتينية.
    Celle-ci emploie encore un tiers de la population mondiale, 8 travailleurs pauvres sur 10 vivent dans des zones rurales et 870 millions de personnes souffrent toujours de sous-alimentation. UN فلا يزال ثلث سكان العالم يجدون سُبل رزقهم في قطاع الزراعة، ويعيش في الأرياف ثمانية أشخاص من بين كل عشرة من الفقراء العاملين، ولا يزال 870 مليون شخص يعانون من نقص التغذية.
    Les dépenses militaires mondiales se sont chiffrées à 1,756 milliards de dollars en 2012, soit 2,5 % du produit intérieur brut mondial, alors que plus de 842 millions de personnes souffrent de la faim, selon les statistiques de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وفي حين أن النفقات العسكرية قد بلغ مجموعها 756 1 بليون دولار عام 2012، بما يعادل 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، هناك ما يزيد على 842 مليون شخص يعانون من الجوع، حسب إحصاءات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    On a fait remarquer que, 14 ans après l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, 842 millions de personnes souffrent encore de la faim et les statistiques concernant le travail des enfants et l'esclavage demeurent préoccupantes. UN ولُوحظ أنه بعد مُضي 14 عاماً على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال 842 مليون شخص يعانون من الجوع وعمالة الأطفال ولاتزال أعداد الأشخاص الخاضعين للرق مرتفعة.
    Selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), quelque 840 millions de personnes souffrent encore de sous-alimentation. UN 42 - وفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، لا يزال نحو 840 مليون شخص يعانون من نقص التغذية.
    Pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, plus d'un milliard de personnes souffrent de la faim et au moins 17 000 enfants en meurent chaque jour - soit un décès d'enfant toutes les cinq secondes et 6 millions par an. UN ولأول مرة في التاريخ، أصبح أكثر من بليون شخص يعانون من الجوع وأكثر من 000 17 طفل يموتون جوعا كل اليوم، أي طفل كل خمس ثواني، وهو ما مجموعه 6 ملايين في السنة.
    Plus de 850 millions de personnes souffrent de la faim et tous les jours en 2005, 24 000 personnes meurent de faim. UN وذكر أن أكثر من 850 مليون نسمة يعانون من الجوع وأن 000 24 شخص كانوا يموتون يوميا سنة 2005.
    Comment est-il possible que l'on atteigne des indices supérieurs alors que sur le continent africain 23 millions de personnes souffrent du sida, alors que 172 garçons et 154 filles sur 1 000 sont susceptibles de mourir avant l'âge de 5 ans, alors que la mortalité infantile atteint le chiffre astronomique de 91 décès pour 1 000 enfants nés vivants? UN وكيف يمكن بلوغ مستويات أعلى عندما يوجد على القارة اﻷفريقيـــة ٢٣ مليون نسمة يعانون من اﻹيدز، وعندما يحتمل أن يمــــوت ببلوغ سن الخامسة ١٧٢ من اﻷولاد و ١٥٤ من البنات من بين كل ألف، وعندما وصلت وفيات اﻷطفـــال إلى مستـوى هائل بلغ ٩١ طفلا في كل ألف من الولادات الحية؟
    Un quart de la population mondiale vit dans la misère. Plus de 800 millions de personnes souffrent de malnutrition, et 180 millions d'enfants de moins de 14 ans sont forcés de travailler. UN إذ أن ربع سكان العالم يعيشون في حالة من الفقر الشديد؛ وأكثر من ٨٠٠ مليون نسمة يعانون من سوء التغذية؛ وهناك ١٨٠ مليـون طفل دون سن الرابعة عشرة في عداد اﻷطفال العمال.
    Dans la région Asie-Pacifique, 646 millions de personnes souffrent de la faim. UN 70 - وأضاف أن هناك 646 مليون نسمة يعانون من الجوع في آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans plusieurs pays à revenu élevé, un nombre important de personnes souffrent de stress et de dépression, y compris des jeunes qui ne se sentent ni à leur place ni à leur aise en milieu scolaire. UN وفي العديد من البلدان المرتفعة الدخل، ثمة أعداد كبيرة من الناس يعانون من الإجهاد والاكتئاب، بما في ذلك الشباب الذين قد يشعرون بالغربة عن المكان وعدم ارتياح في المدرسة.
    Les statistiques montrent par ailleurs que 790 millions de personnes souffrent de malnutrition, 880 millions n'ont pas accès à des services de santé de base, 900 millions d'adultes sont illettrés, et 20 % de la population mondiale n'a pas accès à de l'eau potable. UN وتظهر الإحصاءات أيضا أن 790 مليونا من الناس يعانون من سوء التغذية، و 880 مليونا لا يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية، و 900 مليون من الكبار أميون، و 20 في المائة من سكان العالم لا يحصلون على مياه مأمونة صالحة للشرب.
    D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse. UN وأضاف أنه من غير المقبول أخلاقياً أن يظل 800 مليون من البشر يعانون من الجوع في عالم ينتج قدراً وفيراً من الثروة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus