Le membre de phrase < < justifié par des raisons objectives et sérieuses > > suffit pour refléter la position du Comité sur ce point. | UN | ذلك أن إدراج عبارة " له ما يبرره من أسباب موضوعية وجدية " كافية لبيان موقف اللجنة بشأن هذه المسألة. |
La dernière phrase est tirée de l'observation générale no 27, qui contient un membre de phrase identique sur le droit de circuler librement. | UN | واستقيت الجملة الأخيرة من التعليق العام رقم 27 الذي يتضمن عبارة مماثلة فيما يتعلق بحرية التنقل. |
D'autres ont proposé d'éliminer le deuxième paragraphe et d'insérer le membre de phrase < < à moins que les parties n'en décident autrement > > dans le premier paragraphe. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، يمكن حذف الفقرة 2، وإضافة عبارة ' ' ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك`` في الفقرة 1. |
Il a été précisé, en réponse, que ce membre de phrase visait les traités multilatéraux et qu'il devrait être conservé. | UN | وردًّا على ذلك، أُوضح أنَّ المقصود من هذه العبارة هو تناول المعاهدات المتعددة الأطراف وأنَّه ينبغي الاحتفاظ بها. |
Le dernier membre de phrase entre crochets doit être supprimé. | UN | وينبغي حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين. |
Il a été suggéré d'indiquer clairement que tel était le cas en insérant dans le paragraphe 2 un membre de phrase faisant apparaître sa relation avec le paragraphe 1. | UN | واقترح أن توضح هذه النية عن طريق إدراج عبارة في الفقرة 2 توضح علاقتها بالفقرة 1. |
Il a été convenu qu'il faudrait inclure un membre de phrase supplémentaire tenant compte de cette suggestion dans une nouvelle version du projet de paragraphe que le Groupe de travail examinerait ultérieurement. | UN | واتفق على أن تدرج في صيغة مقبلة لمشروع الفقرة عبارة اضافية تجسد ذلك الاقتراح، لكي ينظر فيها الفريق العامل مستقبلا. |
Toutefois, le membre de phrase " ne devra pas avoir ..... d'autre incidence négative " au paragraphe 6 est peut-être formulé en termes trop forts. | UN | غير أن صيغة عبارة " لا ينبغي أن يؤثر سلبا " الواردة في الفقرة 6 من المنطوق ربما تكون أقوى من اللازم. |
À la fin du paragraphe, supprimer le membre de phrase < < et prendre part à des initiatives spéciales > > . | UN | في نهاية الجملة الأخيرة تحذف عبارة ' وللمشاركة في المبادرات الخاصة`. |
Après < < en particulier > > insérer le membre de phrase suivant : | UN | تُضاف بعد عبارة " بعدة وسائل من بينها " العبارة التالية: |
100. Le membre de phrase " conformément au droit international " avait deux effets, a-t-on souligné. | UN | 100- وأشير إلى أن عبارة " بموجب القانون الدولي " لها أثران ممكنان. |
Insérer le membre de phrase " ainsi que l'égalité " avant les mots " et la parité entre les sexes " . | UN | يستعاض عن عبارة المساواة بين الجنسين بعبارة المساواة واﻹنصاف بين الجنسين. ــ ــ ــ ــ ــ |
5. Dans le nouvel article A, il convient de supprimer les mots " de mineurs " et, dans le dernier membre de phrase, les mots " parties à " . | UN | ٥- في المادة الجديدة ألف، رأينا أنه ينبغي أن تحذف عبارة " القصر " وعبارة " هي أطراف في " الواردة في الجملة اﻷخيرة. |
C'est pourquoi, le membre de phrase < < autres ressources possibles en eau > > devrait être biffé. | UN | ومن ثم، ينبغي حذف عبارة ' ' والمصادر المائية البديلة لها``. |
Tant de nuits, je me suis demandé si une tournure de phrase allait mener le monde à sa perte. | Open Subtitles | كل تلك الليالي و القلق في أقل عبارة أرسل العالم كله |
Cet enculé, il travaille dur, se fait des millions de dollars, et il a une putain de phrase d'accroche, que j'ai pas, okay? | Open Subtitles | ذلك الداعر, يعمل بجد يجني الملايين من الدولارات ولديه عبارة شهيرة |
Le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. | UN | وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20. |
Le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. | UN | وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20. |
On a émis l'avis que le premier membre de phrase de la variante B était plus clair et qu'on pourrait l'utiliser à la place. | UN | وأشير الى أن العبارة الافتتاحية في البديل باء أوضح ويمكن استخدامها بدلا منه. |
Au paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole, après le membre de phrase < < à l'Annexe E, pour l'année 1991 > > , ajouter : | UN | يضاف السطر التالي بعد السطر الذي ينص على ' ' - في المرفق هاء، عن سنة 1991،`` في الفقرة 2 من المادة 7 من البروتوكول: |
On emploie souvent la notion de réalisation progressive pour définir l'intention sousjacente à ce membre de phrase. | UN | وعبارة " التمتع التدريجي " تُستخدم في كثير من الأحيان لوصف القصد من هذا التعبير. |
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de conserver ce membre de phrase entre crochets et de supprimer le mot [automatiquement]. | UN | وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالعبارة الواردة بين معقوفتين وحذف الكلمة الواردة بين معقوفتين. |
Il n'est pas prévu actuellement d'inclure une définition du membre de phrase < < discrimination à l'égard des femmes > > dans nos textes législatifs. | UN | لا توجد في الوقت الراهن خطط لإدراج تعريف لعبارة ' التمييز ضد المرأة` في قوانيننا. |
Il n'est pas nécessaire d'ajouter le membre de phrase proposé par le représentant des États-Unis. | UN | وليس هناك حاجة للعبارة الاضافية التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة. |
10. Ajouter le membre de phrase ci-après à la fin de la note de bas de page relative à l’article 8 : | UN | " ٠١ - تضاف الكلمات التالية في نهاية حاشية الفقرة ٨: |
a) Au paragraphe 2 du dispositif, le dernier membre de phrase a été modifié comme suit : " qui ont à supporter une charge supplémentaire du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres " ; | UN | )أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن لفظة " أعباء " بعبارة " عبئا إضافيا " ؛ |
Le membre de phrase final < < qui se livre à des activités de réduction des risques de catastrophe ou à des opérations de secours et d'assistance en cas de catastrophe > > reprend la formule utilisée pour définir les types d'activités menées par les entités en question, qui sont régies par le projet d'articles. | UN | 19 - والجملة الختامية " يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " هي الصيغة نفسها المستخدمة في وصف أنواع الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات المعنية، والتي تنظمها مشاريع المواد. |
d) Au paragraphe 5, le membre de phrase " par le biais de l'éducation et par d'autres moyens " a été supprimé; | UN | )د( الفقرة ٥، حذفت عبارة " وذلك من خلال نظام التعليم وغيره من الوسائل " الواردة في آخر الفقرة؛ |
Elle a suggéré d'ajouter le membre de phrase " et selon leur propre système culturel " à la fin de l'article 23 et le membre de phrase " Les Etats s'emploieront à assurer la diversification culturelle ... " à la fin de l'article 24. | UN | واقترحت إضافة عبارة " واستناداً الى نظمها الثقافية الخاصة " في نهاية المادة ٣٢. كما اقترحت إضافة جملة " وعلى الدول أن تعمل على كفالة التنوع الثقافي " في نهاية المادة ٤٢. |