"de physiothérapie" - Traduction Français en Arabe

    • للعلاج الطبيعي
        
    • العلاج الطبيعي
        
    • والعلاج الطبيعي
        
    • طبيعياً
        
    • علاج طبيعي
        
    • المهني والعلاج
        
    • والعلاج الفيزيائي
        
    • المعالجة الفيزيائية
        
    • خاصة بالعلاج الطبيعي
        
    • إعادة التأهيل الحركي
        
    Néanmoins, il existe uniquement un avant-poste de physiothérapie dans les provinces. Il est basé dans la Province de Malaita. UN ومع ذلك، ليس هناك سوى مركز واحد للعلاج الطبيعي في المقاطعات يقع في مقاطعة ماليتا.
    Six dispensaires de Gaza et cinq dispensaires de la Rive occidentale offrent des services de physiothérapie, avec la collaboration de l'UNICEF. UN ويجري إدارة برنامج للعلاج الطبيعي بالاقتران مع اليونيسيف في ست عيادات في غزة وست عيادات في الضفة الغربية.
    Treize centres de physiothérapie situés en Jordanie, en Cisjordanie ou dans la bande de Gaza dispensaient des soins de rééducation aux réfugiés. UN وهناك ١٣ عيادة للعلاج الطبيعي في اﻷردن والضفة الغربية وقطاع غزة، وفرت خدمات التأهيل للاجئين في هذه اﻷقاليم.
    Le rapport médical indiquait que L. C. avait besoin de physiothérapie et d'une rééducation intensive à l'Institut national de médecine physique et de réadaptation. UN ك. بحاجة إلى دورات مكثفة من العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل في المعهد الوطني للطب الفيزيائي وإعادة التأهيل.
    Grâce à une donation du Japon, le centre de physiothérapie et de rééducation du Croissant-Rouge égyptien a reçu des équipements médicaux. UN وتم تزويد مركز العلاج الطبيعي والتأهيل التابع للهلال الأحمر المصري بمعدات طبية بمنحة مقدمة من اليابان.
    La fourniture de services de réadaptation médicale et psychologique et de soins médicaux à différents niveaux, outre la formation dans le cadre des services de réadaptation et de physiothérapie. UN خدمات التأهيل الطبي والنفسي والخدمة العلاجية بمستوياتها المختلفة، وخدمة التدريب من خلال أقسام التأهيل والعلاج الطبيعي.
    L'Office a également administré un centre de physiothérapie. UN وقد أدارت الوكالة أيضا عيادة واحدة للعلاج الطبيعي.
    En coopération avec l'UNICEF, l'UNRWA a maintenu en activité six cliniques de physiothérapie à Gaza et six autres en Cisjordanie. UN وواصلت الوكالة، بالتعاون مع اليونيسيف، تشغيل ست عيـادات للعلاج الطبيعي في كل من قطـاع غزة والضفة الغربية.
    En coopération avec l'UNICEF, l'UNRWA a maintenu en activité six cliniques de physiothérapie à Gaza et six autres en Cisjordanie. UN وواصلت الوكالة، بالتعاون مع اليونيسيف، تشغيل ست عيـادات للعلاج الطبيعي في كل من قطـاع غزة والضفة الغربية.
    Dans six dispensaires de Gaza et dans cinq dispensaires de Cisjordanie, l'Office assure des services de physiothérapie en collaboration avec l'UNICEF. UN وهناك برنامج للعلاج الطبيعي يسير بالاشتراك مع اليونيسيف، في ست عيادات في غزة وخمس عيادات في الضفة الغربية.
    Son état de santé était stable et il se rendait à l'hôpital Manial une fois par semaine pour y suivre un traitement de physiothérapie. UN وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي.
    Son état de santé était stable et il se rendait à l'hôpital Manial une fois par semaine pour y suivre un traitement de physiothérapie. UN وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي.
    Son état de santé était stable et il se rendait à l'hôpital Manial une fois par semaine pour suivre un traitement de physiothérapie. UN وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي.
    Études de théologie à l'Institut supérieur de théologie et de philosophie de la Compagnie de Jésus à Paris et études de physiothérapie en Belgique UN دراسات في اللاهوت في المعهد العالي للاهوت والفلسفة لفرقة يسوع في باريس، ودراسات في العلاج الطبيعي في بلجيكا
    Appel d'urgence de l'UNRWA (2002) pour l'Initiative du Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies - matériel de physiothérapie UN نداء الطوارئ 2002 للأونروا لمبادرة برنامج الخليج العربي من أجل مساعدة الشعب الفلسطيني بمعدات ومواد العلاج الطبيعي
    Il s'est plaint de ne pas avoir d'autres séances de physiothérapie qui, atil déclaré, devaient avoir lieu à l'hôpital. UN وشكا من عدم مواصلة جلسات العلاج الطبيعي التي كانت تُجرى، حسبما أفاد، في المستشفى.
    A l'avenir, les conseils de santé de district auront la possibilité de conclure, de renouveler ou de résilier des contrats de services de physiothérapie privés. Services de médecin UN وسيكون للمجالس الصحية على مستوى الدوائر في المستقبل خيار إبرام أو تجديد أو إنهاء العقود المتعلقة بخدمات العلاج الطبيعي المقدمة في عيادات مملوكة ﻷفراد.
    Vingt de ces centres dispensent des soins spéciaux pour les maladies non contagieuses, et l'un d'entre eux est équipé d'installations de radiologie et de physiothérapie. UN وقدم 20 مرفقا منها رعاية خاصة من الأمراض غير المعدية، ويقوم أحدها بتشغيل وحدات للأشعة والعلاج الطبيعي.
    Il convient d'indiquer à ce sujet que la majorité des consultations en dispensaire et des soins de physiothérapie ont été fournis dans des établissements de santé publique nationaux. UN ومن الجدير بالاشارة هنا أن الجزء اﻷكبر من الاستشارات الطبية في المستوصفات والعلاج الطبيعي قد وفﱢر لﻷشخاص المسجونين في مؤسسـات الخدمـات الصحيـة الوطنيـة.
    Les 4 centres qui fournissent des soins de physiothérapie et un appareillage ne sont pas en mesure de répondre aux besoins des patients. UN وهناك أربعة مراكز تقدم علاجاً طبيعياً ومعدات في بوروندي. والمراكز الأربعة عاجزة عن تلبية احتياجات المرضى.
    Achat de matériel de physiothérapie pour le centre médical de Sabra (bande de Gaza) UN شراء معدات علاج طبيعي للعيادة الصحية بصبرا، قطاع غزة
    S'agissant du Programme intégré des KG-cum-CCC, les services d'ergothérapie et de physiothérapie sont dispensés par l'Unité de services de soutien paramédical du SWD, tandis que les services d'orthophonie sont du ressort des équipes d'orthophonistes des districts; UN وفيما يتعلق بالبرنامج المتكامل في مركز رياض الأطفال ورعاية الطفل، تقدم خدمات العلاج المهني والعلاج الطبيعي بواسطة الوحدة المركزية لخدمات الدعم الطبية المساعدة التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية بينما تقدم خدمة علاج الكلام بواسطة أفرقة أخصائيي علاج الكلام في المقاطعات؛
    Le Ministère de la santé, en collaboration avec d'autres autorités publiques et des ONG, s'efforce de dispenser des soins de santé intégrés aux enfants handicapés − depuis les services de réadaptation, de physiothérapie et d'ergothérapie jusqu'aux services destinés aux enfants souffrant de troubles de l'audition, de la vue et de la parole. UN وتسعى وزارة الصحة، بالتعاون مع جهات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية، إلى توفير رعاية صحية متكاملة للأطفال المعوقين، بحيث تشمل خدمات إعادة التأهيل والعلاج الفيزيائي وإعادة التأهيل المهني والخدمات المقدمة للأطفال المصابين بخلل في السمع أو البصر أو النطق.
    Un équipement moderne de physiothérapie a également été fourni pour faciliter la réadaptation des personnes handicapées; UN وكذلك بتجهيزات المعالجة الفيزيائية الحديثة والتي تساعد المعوقين في إعادة تأهيلهم؛
    Des prothèses et du matériel de physiothérapie ont été fournis aux bénéficiaires, soit 14 659 appareils en 2006 et 18 695 appareils en 2007. UN بلغ 158 152 نسمة وقد زاد العدد في عام 2007 إلى 340 184 نسمة من مختلف الأعمار (مجاناً)، كما يتم توزيع أجهزة تعويضية ومعدات خاصة بالعلاج الطبيعي للمستفيدين، وفي عام 2006 تم توزيع 659 14 جهاز، وارتفع هذا الرقم إلى 695 18 جهاز خلال عام 2007.
    L'auteur ajoute que, deux années durant, il n'a pu suivre la réadaptation que son handicap exigeait et qu'il a été contraint de parcourir plusieurs dizaines de kilomètres en ambulance pour suivre des séances de physiothérapie et avoir des entretiens avec un psychologue, ce deux fois et une fois par semaine, respectivement. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يحصل طيلة سنتين على إعادة التأهيل التي تتطلبها إعاقته، وأنه أُجبر في الواقع على قطع عشرات الكيلومترات في سيارة إسعاف للخضوع لحصص إعادة التأهيل الحركي مرتين في الأسبوع وللاستجوابات النفسية مرة في الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus