C'était cruel et cru. Pas de pitié, pas de honte. | Open Subtitles | .لقد كان قاسياً وجاهلاً .بدون رحمة ولا حياء |
Ils doivent tenir l'arc et la Lance, ils sont cruels et n'affichera pas de pitié... | Open Subtitles | سيحملون القوس والرماح هم قساة ولن يظهروا أي رحمة |
Voilà pourquoi pas de pitié. | Open Subtitles | لذا لو تمكنت من مشاهدتهم، فلن تكون لديك أيّ رحمة عليهم. |
Nous ne voulons pas faire l'objet de pitié et de charité ni être ceux qui dispensent aux écrans de télévisions du monde des images macabres de guerre, de maladie, d'ignorance, de famine et de pauvreté. | UN | ولا نريد أن نكون موضع شفقة وإحسان، كما لا نريد أن نقدم لتلفزيونات العالم صور الحرب والمرض والجهل والجوع والفقر الرهيبة. |
Ce sont ceux qui ont péché qui ont besoin de pitié. | Open Subtitles | من يحتاج الى الشفقة اكثر من امرأة آثمة ؟ |
Comment une minuscule part de pitié a-t-elle pénétré dans l'ADN des Daleks ? | Open Subtitles | كيف دخل جزء صغير من الرحمة في الحمض النووي للداليك |
Jackson n'a jamais eut droit à tant de pitié. | Open Subtitles | هذا هو أكثر رحمة من جاكسون حصلت من أي وقت مضى. |
Et crois moi, elle aura plus de pitié de Dieu que les jumelles. | Open Subtitles | وصدقيني، انها سوف تحصل على رحمة من الله أكثر من التوائم |
mais c'est là que vous les quitterez. Vous n'êtes pas l'ange de pitié descendu pour essuyer le front des hommes reconnaissants. | Open Subtitles | أنتم لستن ملائكة رحمة تمسحون جبين أبطال حرب. |
Trois têtes pour chaque vie qu'ils ont prise ! Pas de pitié ! | Open Subtitles | ، ثلاثة رؤوس مقابل كل شخص تم قتله لا رحمة أو شفقة |
Il n'y a pas plus de pitié en lui que de lait dans un tigre mâle. | Open Subtitles | لا يوجد به رحمة أكثر مما يوجد حليب بنمر ذكر |
Pas de pitié. Écrasez-les. | Open Subtitles | انهم لا يستحقون أي رحمة فقط اسحقوهم كالجحيم |
Mais pour mon fils Calibos, pas de pitié, pas d'espoir. | Open Subtitles | لكّن بالنسبة لأبني كاليبوس فلا وجود لأي رحمة,ولا أمل |
Pas de pitié pour un membre de la Résistance. | Open Subtitles | لن تكون أيّ رحمة لمن يقاومون الأمر. |
Il n'y a pas de pitié dans sa Bible ou dans son cœur. | Open Subtitles | .لا توجد رحمة بالكتاب المُقدس أو قلبه |
Et je refuse de te culpabiliser en t'imposant une visite occasionnelle de pitié. | Open Subtitles | وأنا لن أثقل عليك بالذنب في دفعك لزيارتي زيارة شفقة |
Non, tu ne le feras pas. Je ne veux pas de pitié ! | Open Subtitles | لا، أنت لا تعمل ذلك أنا لا أريد أيّ شفقة |
Sauf votre respect, Général, les Japonais n'ont pas besoin de pitié. | Open Subtitles | مع الاحترام، جنرال، اليابانييون لا يحتاجون الشفقة. |
Je n'ai pas besoin de pitié, mais j'aimerais bien qu'on sorte. | Open Subtitles | لستُ بحاجة إلى الشفقة لكن سأخرج بميعادٍ إن كان متاحاً |
Un peu de glace, deux doigts de pitié et puis... | Open Subtitles | أولاً تحضرين بعض قطع الثلج مع القليل من الرحمة ثم ترجينهم قليلاً |
Si ils remarque une once de pitié à votre égard, je suis morte. | Open Subtitles | إذا لاحظوا أي أثر للرحمة مني إليكم، سأموت. |
Finis-en! Pas de pitié! | Open Subtitles | أنه القتال، لا ترحمه |