"de placements" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمارات
        
    • الاستثمارية
        
    • استثمارات
        
    • واستثمارات
        
    • استثمارية
        
    • الاستثمار على
        
    • الاستثماري
        
    • استثماراته
        
    • للاستثمارات
        
    • المتصلة بالاستثمار
        
    • أصناف الأصول
        
    • إيداع الأطفال لدى
        
    • والاستثمارات البديلة
        
    Ceux qui proviennent de placements courants correspondent essentiellement aux intérêts courus sur les soldes de trésorerie. UN وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية.
    Ceux qui proviennent de placements courants correspondent essentiellement aux intérêts courus sur les soldes de trésorerie. UN وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية.
    ONU-Femmes classe les titres de son portefeuille de placements dans la catégorie des actifs détenus jusqu'à leur échéance. UN وقد صنفت هيئة الأمم المتحدة للمرأة حافظتها الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق.
    Le montant des placements correspondant à certains éléments importants est indiqué séparément dans les comptes de placements des ressources ordinaires. UN أما قيمة الاستثمارات التي تُعزى لعناصر رئيسية معينة فتدرج بصورة مستقلة في إطار استثمارات الموارد العادية.
    Dans ces conditions, le solde susmentionné représente environ sept mois de dépenses et environ six mois de placements liquides. UN وعلى هذا اﻷساس، يمثل رصيد الموارد تقريبا ٧ أشهر من النفقات، واستثمارات سائلة لمدة ٦ أشهر.
    Traitement de 4 000 liquidations de placements effectués pour les missions de maintien de la paix conformément aux normes de la profession UN القيام بـ 000 4 عملية تسوية استثمارية تتعلق بعمليات حفظ السلام وفقا للمعايير المعمول بها في هذا المجال
    Les revenus de placements sont constatés selon la méthode de la comptabilité d'exercice; les frais de transaction directement attribuables aux activités de placement de la trésorerie commune du Siège sont passés en charges à mesure qu'ils sont engagés et les recettes nettes sont distribuées aux fonds participants, au prorata de leur participation; UN وتُقيَّد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق. وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك بالمقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك بالمقر، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشارِكة في صندوق النقدية المشترك بالمقر؛
    Aussi lui appartient-il de respecter les restrictions imposées par certains donateurs en matière de placements spécifiques. UN وبالتالي، فإن دائرة إدارة الاستثمارات مسؤولة عن التقيد بقيود استثمارية محددة يفرضها بعض المانحين.
    Traitement de 4 000 liquidations de placements Publication de 250 rapports journaliers, 12 rapports mensuels et 2 rapports semestriels sur les placements UN 000 4 تسوية للاستثمارات؛ و 250 تقرير يومي، و 12 تقرير شهري، وتقريرين نصف سنويين بشأن الاستثمارات
    Il traiterait 5 000 règlements de placements pour les opérations de maintien de la paix, dans le respect du Règlement financier et des règles de gestion financière. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتجهيز 000 5 من تسويات الاستثمارات لعمليات حفظ السلام وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    Un tel plan comprendrait une stratégie tenant compte de la nature des engagements à financer et des types de placements dont le produit servirait à y faire face. UN وتشمل أية خطة للتمويل استراتيجية تمويل شاملة وفعالة تراعي طبيعة الالتزامات المطلوب تمويلها وطبيعة الاستثمارات المطلوب الحفاظ عليها من أجل هذه الالتزامات.
    iii) Les opérations de placement sont comptabilisées à la date de liquidation. Les revenus de placements sont constatés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. UN ' 3` تقيد المعاملات الاستثمارية في الدفاتر المحاسبية على أساس تاريخ التسوية.
    Le Comité a recommandé qu'en matière de placements, les diverses fonctions ne soient pas confiées à un seul et même fonctionnaire; le PNUD a souscrit à cette recommandation. UN أوصى المجلس بوجوب الفصل السليم في المهام بين الوظائف الاستثمارية. ووافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    À ce propos, ils recommandent vivement que le mémorandum en vigueur soit réexaminé en vue de l'ajout de dispositions relatives à la coopération en matière de placements. > > UN وفي هذا الصدد، نوصي بقوة بأن يعاد النظر في مذكرة التفاهم الحالية لتضمينها عنصر التعاون بشأن المسائل الاستثمارية``.
    L'essentiel de l'augmentation concerne l'Afrique et résulte de placements en actions et obligations sud-africaines. UN وحصلت الزيادة في معظمها في المنطقة الأفريقية، حيث أضاف الصندوق استثمارات في الأسهم والسندات الجنوب أفريقية.
    Le Comité a constaté que la Caisse avait enregistré d'importantes pertes non réalisées sur un certain nombre de placements et a estimé que certaines de ces pertes étaient excessives et risquaient de n'être jamais résorbées ou de ne l'être que dans longtemps. UN لاحظ المجلس أن الصندوق تكبد خسائر كبيرة غير متحققة في استثمارات فردية معينة، وكان من رأيه أن بعض الخسائر كانت مفرطة، وأن عكس هذه الخسائر إلى أرباح قد لا يحدث أبدا أو قد لا يحدث إلا بعد زمن طويل.
    Ce montant a été mis de côté sous forme de placements destinés à optimiser l'encaissement d'intérêts sur ces réserves. UN وقد وُضِع هذا الرصيد جانبا في استثمارات لتحسين عائدات الفوائد في هذين الرصيدين الاحتياطيين.
    Parts du total de l'actif détenues sous forme de liquidités et de placements et taux de rendement effectifs UN نسبة مجموع الأصول المحتفظ بها كنقدية واستثمارات ومعدل العائد الفعلي
    :: Traitement de 4 000 liquidations de placements effectués pour les opérations hors Siège conformément aux normes de la profession UN :: تجهيز 000 4 تسوية استثمارية لعمليات حفظ السلام وفـقـا للمعايـيـر المعمـول بـهـا فـي هذا الـمـجـال
    Les revenus de placements sont constatés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. Les frais de transaction directement attribuables aux activités de placement de la trésorerie commune hors Siège sont passés en charges à mesure qu'ils sont engagés et les recettes nettes sont distribuées aux fonds participants, au prorata de leur participation; UN وتقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك، ويوزع صافي الإيرادات توزيعاً تناسبياً على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك؛
    De nombreux assureurs subventionnent les paiements d'indemnités à l'aide des recettes provenant de placements. UN فالعديد من المؤمنين يستعينون في تسديد المطالبات بالايراد الاستثماري.
    La Caisse n'a pas inclus dans ses états financiers un exposé détaillé des effets des pertes latentes sur son portefeuille de placements. UN ولم يدرج الصندوق في البيانات المالية وصفا كاملا لآثار الخسائر غير المحققة على حافظة استثماراته.
    Ce système sera raccordé à d'autres services d'information en matière de placements afin que le personnel ait accès par voie électronique aux données les plus récentes provenant d'un plus grand nombre de services de consultation de données en matière de placements. UN وسيتم دمج هذا النظام مع الخدمات اﻷخرى للبيانات الاستثمارية لتزويد الموظفين بالقدرة على استرجاع أحدث البيانات الكترونيا من عدد متزايد من الخدمات المرجعية للاستثمارات.
    9.1 Le Contrôleur peut faire des placements à court terme de sommes qui ne sont pas immédiatement requises, conformément à la politique de placements de l'Organisation des Nations Unies et, si possible, en consultation avec le Secrétaire général. UN 9-1 يجوز للمراقب المالي أن يستمثر لفترات قصيرة الأجل الأموال غير اللازمة فوراً وفقاً لسياسات الأمم المتحدة المتصلة بالاستثمار وبالتشاور مع الأمين العام حيثما يكون ذلك عملياً.
    Le tableau 1 montre comment chaque catégorie de placements a contribué au rendement global des années 1997 à 2000. UN 21 - ويبين الجدول 1 مساهمة كل صنف من أصناف الأصول في مجموع العائدات بالنسبة للسنوات من 1997 إلى 2000.
    b) Le faible nombre de placements en famille d'accueil et le recours encore répandu aux institutions; UN (ب) قلة عدد حالات إيداع الأطفال لدى أسر واستمرار شيوع إيداعهم في مؤسسات؛
    3.2.3 Traitement comptable de la distribution de revenus de placements immobiliers et d'investissements alternatifs UN 3-2-3 معالجة توزيع الإيرادات في فئتي الأصول العقارية والاستثمارات البديلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus