"de plan-programme biennal" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
        
    • الخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    • للخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
        
    • والخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    • من الخطة البرنامجية والأولويات المقترحة لفترة السنتين
        
    • الخطة البرنامجية الاثناسنوية المقترحة
        
    En temps normal, le projet de plan-programme biennal aurait dû être soumis à la Commission du développement durable. UN في ظل الظروف العادية، كانت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ستقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Le projet de plan-programme biennal ne sera donc pas soumis à un organe intergouvernemental avant d'être examiné par le Comité du programme et de la coordination. UN وبالتالي لن تقدم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى هيئة حكومية دولية أن تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le projet de plan-programme biennal a été examiné par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Le programme de travail a été établi à partir du sous-programme 3 du programme 18 de plan-programme biennal pour la période 2008-2009. UN وقد وُضع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 18 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Projet de révision du projet de plan-programme biennal pour le programme 1, Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences, tel que proposé UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، على النحو الذي اقترحته لجنة المؤتمرات
    Le Comité spécial n'a pas examiné le projet de plan-programme biennal. UN لم تستعرض اللجنة الخاصة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Le projet de plan-programme biennal n'a pas été examiné. UN لم يجر استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Le Conseil d'administration n'a pas examiné le projet de plan-programme biennal. UN لم يقم المجلس باستعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    La Commission a examiné le Programme de travail et ses vues ont été prises en compte lors de l'établissement du projet de plan-programme biennal. UN استعرضت اللجنة برنامج العمل وقد أخذت آراؤها بعين الاعتبار في إعداد الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 17 (Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes) du projet de plan-programme biennal. UN وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Il s'est félicité de l'orientation générale du programme présenté dans le projet de plan-programme biennal. UN وأثني على نوعية التوجه العام للبرنامج المعروض في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Modifications qu'il est proposé d'apporter au programme 25 (Services de gestion et d'appui) du projet de plan-programme biennal UN التنقيحات المقترح إجراؤها على البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Le projet de plan-programme biennal a été examiné par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquante-deuxième session. UN واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والخمسين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Il a été noté que le projet de plan-programme biennal pour la période 2010-2011 différait sensiblement du plan pour la période 2008-2009. UN 345 - أشير إلى أن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 تختلف اختلافاً كبيراً عن خطة الفترة 2008-2009.
    Elle est invitée à examiner le volet du projet de plan-programme biennal se rapportant à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et à transmettre ses observations au Secrétaire général. UN واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقديم تعليقاتها إلى الأمين العام.
    Le projet de plan-programme biennal ne sera donc pas présenté à un organe intergouvernemental avant son examen par le Comité du programme et de la coordination. UN وبالتالي لن تقدم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى هيئة حكومية دولية أن تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق. الإحصـاءات
    On trouvera ci-joint les renseignements fournis par le Secrétariat sur l'examen du projet de plan-programme biennal (deuxième volet) du cadre stratégique pour la période 2006-2007 par les organes sectoriels, techniques et régionaux. UN 1 - تقدم الأمانة العامة طيه معلومات عن استعراض الجزء الثاني المقترح: الخطة البرنامجية لفترة السنتين الخاصة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009 حسب الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية المعنية.
    Il constitue l'aboutissement d'un long processus qui a démarré en 2005 avec l'élaboration d'un projet de plan-programme biennal et qui s'est poursuivi en 2006 avec la formulation de propositions pour une esquisse budgétaire et avec le lancement du processus d'établissement du budget-programme. UN لقد أتت هذه المقترحات وليدة عملية طويلة بدأت عام 2005 بإعداد مقترحات الخطة البرنامجية لفترة السنتين واستمرت خلال عام 2006 بوضع مقترحات مخطط الميزانية وبدء الإعداد للميزانية البرنامجية.
    Aspects programmatiques Examen du chapitre du projet de plan-programme biennal 2012-2013 relatif UN استعراض الجزء الخاص بالأونكتاد في مشروع الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013
    Elles ont déclaré appuyer le programme 13 (Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme et justice pénale) du projet de plan-programme biennal. UN وأعربوا عن تأييدهم للخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين في إطار البرنامج 13، المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية.
    Ayant examiné le projet de cadre stratégique et de plan-programme biennal de la CEA pour la période 2014-2015, les ministres ont approuvé le projet de cadre stratégique et de plan-programme biennal de la CEA, pour l'exercice biennal 2016-2017, compte tenu des débats et des observations formulées à la réunion. UN وبعد أن بحث الوزراء مشروع الإطار الاستراتيجي والخطة البرنامجية لفترة السنتين المقترحة للجنة أفريقيا للفترة 2014-2015، أقرّوا الإطار الاستراتيجي المقترح والخطة البرنامجية للجنة المقترحة لفترة السنتين 2016-2017، مع مراعاة المناقشات والملاحظات ذات الصلة التي طُرحت في الاجتماع.
    9.58 Le sous-programme relève de la responsabilité de la Division des politiques sociales et du développement social et a été élaboré sur la base du sous-programme 3 du programme 7 de projet de plan-programme biennal et des priorités pour la période 2006-2007. UN 9-58 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤوليات شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، وتستند صياغته إلى البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية والأولويات المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Les recommandations du Comité relatives au projet de plan-programme biennal seront communiquées à l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session, à l'occasion de l'examen du projet de cadre stratégique pour la période 2012-2013 établi par le Secrétaire général. UN وستحال توصيات اللجنة بشأن الخطة البرنامجية الاثناسنوية المقترحة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الخامسة والستين بالتزامن مع نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام للفترة 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus