"de planification à" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط على
        
    • للتخطيط على
        
    • التخطيط في
        
    • تخطيط إلى
        
    • للتخطيط في
        
    • التخطيط إلى
        
    • تخطيط بدائل
        
    • التخطيطية
        
    Ses efforts de planification à long terme sont souvent compromis par la nécessité de trouver des solutions immédiates aux problèmes graves qui menacent sa stabilité. UN وكثيرا ما تلقي ضرورة إيجاد حلول فورية للمشاكل الحادة التي تهدد استقرار البلد بظلالها على جهود التخطيط على المدى الطويل.
    Reconnaissant en outre la nécessité de coordonner les politiques de planification à divers niveaux de territoires afin d'appuyer les systèmes urbains, UN وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى تنسيق سياسات التخطيط على مختلف مستويات الأقاليم لدعم نظم المدن،
    L'UNICEF appuie les deux recommandations pertinentes et salue l'invitation du CCI à établir un système commun de planification à l'échelle du système des Nations Unies pour la gestion et la coordination des activités relatives à l'environnement. UN 7 - وتؤيد اليونيسيف التوصيتين ذاتي الصلة، وترحب بدعوة وحدة التفتيش المشتركة إلى وضع إطار مشترك للتخطيط على نطاق المنظومة لإدارة الأنشطة البيئية وتنسيقها.
    Il partageait l'avis des nombreuses délégations qui estimaient que le moment était venu de procéder à une évaluation approfondie du plan et du processus de planification à l'ONU. UN وتشارك اللجنة الاستشارية وفود كثيرة رأيها ومؤداه أن الوقت قد حان ﻹجراء تقييم دقيق للخطة وعملية التخطيط في اﻷمم المتحدة.
    Afin d'avoir une meilleure idée des besoins probables des chambres extraordinaires, j'ai dépêché une mission de planification à Phnom Penh en décembre 2003 et une autre en mars 2004. UN ومن أجل تكوين صورة أفضل عن الاحتياجات المحتملة لهذه الغرف الاستثنائية، أرسلت بعثة تخطيط إلى بنوم بنه، في كانون الأول/ديسمبر 2003، وبعثة أخرى، في آذار/مارس 2004.
    Au début de novembre 2000, l'Institut a organisé une petite réunion de planification à Bellagio afin de définir le contenu de ces retraites. UN 96 - وفي أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000، رعى المعهد اجتماعا صغيرا للتخطيط في بيلاغيو لإعداد محتوى هذه اللقاءات الاعتكافية.
    Le NEPAD passe maintenant de la phase de planification à celle de mise en oeuvre, un stade où d'autres initiatives par le passé n'ont jamais pu établir des bases saines. UN وهاهي الشراكة الجديدة تمضي قدما الآن من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ، فيما فشلت مبادرات أخرى في إرساء أسس سليمة.
    Reconnaissant en outre la nécessité de coordonner les politiques de planification à divers niveaux de territoires afin d'appuyer les systèmes urbains, UN وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى تنسيق سياسات التخطيط على مختلف مستويات الأقاليم لدعم نظم المدن،
    Celles-ci participaient activement au processus de planification à tous les niveaux et collaboraient à la mise au point de stratégies de communication ainsi qu'à l'identification de projets particuliers pour célébrer le cinquantième anniversaire. UN وقد اشتركت هذه المنظمات بصورة نشطة في عملية التخطيط على جميع المستويات؛ وشمل التعاون وضع استراتيجيات للاتصال وكذلك تحديد مشاريع تذكارية معينة.
    La participation la plus large possible des organisations non gouvernementales est en voie d'être assurée, et il y a eu de nombreux contacts et une large coopération entre le Secrétariat et de nombreuses organisations non gouvernementales qui participent activement au processus de planification à tous les niveaux. UN ويجري تأمين المشاركة الكاملة من جانب المنظمات غير الحكومية، وقد جرى قدر كبير من الاتصالات والتعاون بين اﻷمانة والعديد من المنظمات غير الحكومية المنخرطة بنشاط في عملية التخطيط على مستويات عديدة.
    Les ONG participaient activement au processus de planification à tous les niveaux et collaboraient à la mise au point de stratégies de communication ainsi qu'à l'identification de projets spéciaux pour célébrer le cinquantième anniversaire. UN وقد اشتركت هذه المنظمات بصورة نشطة في عملية التخطيط على جميع المستويات؛ وشمل التعاون وضع استراتيجيات للاتصال وكذلك تحديد مشاريع تذكارية معينة.
    Tributaire des contributions volontaires, ce qui entrave ses activités de planification à moyen terme et à long terme, l’Institut est contraint de limiter son action au très court terme. UN وﻷن المعهد يعتمد على التبرعات، التي تعطل أنشطته في التخطيط على اﻷجلين المتوسط والطويل، فإنه مضطر إلى تقييد أعماله للمدى القصير جدا.
    Afin de remédier à ces problèmes, les éléments du cinquième programme de pays à exécuter au niveau des États ont été définis dans le cadre d'activités de planification à caractère participatif au niveau des districts et les projets seront mis en oeuvre avec l'active participation des communautés visées. UN وللتصدي لهذه القضايا، وضعت العناصر التي تخص الدولة من البرنامج القطري الخامس بواسطة عمليات اﻹشراك في التخطيط على مستوى المناطق، وسيجري تنفيذ المشاريع بمشاركة فعالة من المجتمعات المستهدفة.
    Le PNUD a informé le Comité qu'il réexaminait son système de planification à long terme, à savoir le plan de financement pluriannuel, y compris la planification et l'établissement de rapports au niveau des pays. UN 244 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يجري استعراضا لنظامه للتخطيط على المدى الطويل، وإطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك التخطيط والإبلاغ على الصعيد القطري.
    Ce type de document constitue un outil de planification à court terme et à moyen terme lié aux objectifs financiers au budget, tandis que les objectifs de développement répondent à des besoins à long terme liés à d'autres vecteurs sociaux et environnementaux critiques. UN فورقات استراتيجية الحد من الفقر من جهة تمثل أداة للتخطيط على الأمد القصير أو المتوسط وهي ترتبط بالأهداف المالية وبالميزانية بينما تستجيب الأهداف الإنمائية للألفية للاحتياجات الطويلة الأجل المرتبطة بالجوانب الاجتماعية والبيئية الهامة الأخرى.
    En conséquence, les prévisions de dépenses afférentes au personnel civil tiennent compte de 34 postes de temporaire nécessaires pour constituer les équipes de planification à Addis-Abeba et à New York. UN وبالتالي فإن تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين تعكس أيضا احتياجات 34 وظيفة لفريقي التخطيط في أديس أبابا ونيويورك.
    Il partageait l'avis des nombreuses délégations qui estimaient que le moment était venu de procéder à une évaluation approfondie du plan et du processus de planification à l'ONU. UN وتشارك اللجنة الاستشارية في الرأي الذي أعربت عنه وفود كثيرة ومؤداه أن الوقت قد حان ﻹجراء تقييم شامل للخطة وعمليات التخطيط في اﻷمم المتحدة.
    1) Mission de planification à Nairobi, 13-17 décembre 2003 UN 1- بعثة تخطيط إلى نيروبي،13-17 كانون الأول/ديسمبر 2003
    1) Mission de planification à Nairobi, 13-17 décembre 2003 UN 1- بعثة تخطيط إلى نيروبي، 13-17 كانون الأول/ديسمبر 2003
    En outre, l'Union européenne compte mettre en place une mission de planification à Pristina en mai. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يعتزم إنشاء مهمة للتخطيط في بريشتينا في أيار/مايو.
    Après un apport initial versé en 2008, des contributions supplémentaires ont été reçues à la fin de 2009 et au début de 2010, faisant ainsi passer le Plan de la phase de planification à celle d'exécution. UN وعقب تلقي مساهمة أولية في عام 2008، وردت مساهمات إضافية في أواخر عام 2009 وأوائل عام 2010، انتقلت بالخطة من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    Les participants ont travaillé en groupes pour bâtir un scénario simple d'atténuation au moyen du Système de planification à long terme des énergies de substitution (LEAP); UN وعمل المشاركون في شكل مجموعات لبناء سيناريو بسيط من سيناريوهات التخفيف باستخدام نظام تخطيط بدائل الطاقة الطويل الأمد؛
    Il est établi par le Directeur exécutif et correspond au plan soumis pour la période de planification en cours ou, au cas où la durée de l'exercice biennal serait supérieure à une période de planification, à la période en cours et à la période suivante. UN ويقوم المدير التنفيذي بإعدادها وتكون متعلقة بالخطة المقدمة للفترة التخطيطية الجارية أو، للفترة الجارية والتالية، اذا كانت فترة السنتين تغطي أكثر من فترة تخطيطية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus