"de planification conjointe" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط المشترك
        
    • التخطيط المشتركة
        
    • تخطيط مشتركة
        
    • للتخطيط المشترك
        
    • تخطيط مشترك
        
    Une délégation a indiqué que même si elle comprenait la nécessité de mieux définir les liens existant entre les comités nationaux et la Division, la réorganisation en cours de cette dernière avait entravé le processus de planification conjointe. UN وذكر أحد الوفود أنه رغم إدراكه لﻷهمية التي تتسم بها عملية إيضاح العلاقة بين اللجان الوطنية وشعبة القطاع الخاص، فإن إعادة التنظيم التي تجري في الشعبة قد أعاقت عملية التخطيط المشترك.
    Une délégation a indiqué que même si elle comprenait la nécessité de mieux définir les liens existant entre les comités nationaux et la Division, la réorganisation en cours de cette dernière avait entravé le processus de planification conjointe. UN وذكر أحد الوفود أنه رغم إدراكه لﻷهمية التي تتسم بها عملية إيضاح العلاقة بين اللجان الوطنية وشعبة القطاع الخاص، فإن إعادة التنظيم التي تجري في الشعبة قد أعاقت عملية التخطيط المشترك.
    La cellule de planification conjointe de l'Initiative triangulaire, établie à Téhéran, a été créée pour soutenir les opérations de lutte contre le trafic de drogues illicites. UN وأُنشئت خلية التخطيط المشتركة للمبادرة الثلاثية في طهران لدعم عمليات مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة.
    Une visite de la cellule de planification conjointe a été organisée le premier jour de la conférence. UN ونظّمت في اليوم الأول من المؤتمر زيارة إلى خلية التخطيط المشتركة.
    Un mécanisme plus systématique de planification conjointe a été établi pour les évaluations régionales et des directives à l'intention des observateurs envoyées par les donateurs ont été mises au point et ont fait l'objet de tests. UN ووضعت عملية تخطيط مشتركة منظمة لإجراء التقديرات الإقليمية، ووضعت واختبرت مبادئ توجيهية للمراقبين من الجهات المانحة.
    Dans 60 % des cas, les exercices de planification conjointe ont abouti à un document commun de planification et, dans 24 % des cas seulement, le document intégrait une stratégie de sortie. UN وعمليات التخطيط المشترك هذه أدت إلى وضع وثيقة للتخطيط المشترك في 60 في المائة من الحالات، ولم تتضمن وثيقة التخطيط المشترك استراتيجية خروج إلا في 24 في المائة من هذه الحالات.
    :: Fourniture de services de secrétariat à l'équipe dirigeante conjointe par l'équipe de planification conjointe UN :: قيام فريق التخطيط المشترك بأعمال الأمانة لفريق القيادة المشترك
    La cellule mondiale a déployé 13 missions conjointes et 8 experts techniques et a appuyé les efforts de planification conjointe dans 11 pays. UN 77 - وأوفد مركز التنسيق العالمي 13 بعثة مشتركة و 8 خبراء تقنيين، ودعم جهود التخطيط المشترك في 11 بلدا.
    2. Renforcer les efforts de planification conjointe pour faciliter le soutien de la MONUC, notamment dans les zones d'accès difficile; UN 2 - تعزيز جهود التخطيط المشترك من أجل تيسير دعم البعثة لا سيما في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Des projets ont été élaborés en coordination avec l'Union européenne concernant les modalités de planification conjointe du lancement des opérations de l'Union européenne à l'appui des opérations de maintien de la paix. UN أُعدت مقترحات بالتنسيق مع الاتحاد الأوروبي بشأن طرائق التخطيط المشترك لبدء عمليات الاتحاد الأوروبي الداعمة لعمليات حفظ السلام
    Un exercice de planification conjointe se déroule également dans le cadre des groupes de travail créés en vue de réaliser les objectifs de consolidation de la paix et d'édification de l'État du Pacte pour la Somalie, qui font intervenir des interlocuteurs du Gouvernement, l'ONU, et les partenaires de développement bilatéraux et autres. UN ويجري التخطيط المشترك أيضا ضمن الأفرقة العاملة المعنية ببناء السلام وبناء الدولة في إطار الاتفاق الصومالي، مع إشراك محاورين من الحكومة، والأمم المتحدة، والشركاء الثنائيين، وسائر شركاء التنمية.
    Les opérations menées par la cellule de planification conjointe de l'Initiative triangulaire contre les réseaux de trafic de drogues ont conduit à la saisie de plusieurs tonnes de drogues illicites. UN وقد نفّذت خلية التخطيط المشتركة الخاصة بالمبادرة الثلاثية عمليات ضد شبكات الاتِّجار بالمخدِّرات أسفرت عن ضبط عدة أطنان من المخدِّرات غير المشروعة.
    Ils se sont engagés à élargir les activités de la cellule de planification conjointe à Téhéran, qui a pour but de faciliter les échanges d'informations sur le trafic illicite des drogues. UN وتعهد الوزراء بتوسيع عمل خلية التخطيط المشتركة في طهران، التي تهدف إلى تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Ces experts seraient invités à faire office d'agents de liaison avec la cellule de planification conjointe en attendant que des officiers de liaison à plein temps soient désignés officiellement par les Gouvernements afghan et pakistanais; UN وسيُطلب إلى هؤلاء الخبراء أن يعملوا لجهات اتصال داخل خلية التخطيط المشتركة إلى حين قيام حكومتي أفغانستان وباكستان رسمياً بتعيين ضباط اتصال متفرّغين؛
    Les trois pays sont convenus de nommer des chargés de liaison permanents auprès de la cellule de planification conjointe à Téhéran et de créer un bureau de liaison frontalier à chaque frontière. UN واتفقت الدول الثلاث على تعيين ضباط اتصال دائمين في خلية التخطيط المشتركة في طهران وإنشاء مكتب اتصال على حدود كل بلد منها.
    Il faut mettre en place des mécanismes de planification conjointe afin de faire face aux itinéraires et aux marchés spécifiques du trafic et de la consommation de stupéfiants. UN ويجب استحداث آليات تخطيط مشتركة لمعالجة طرق وأسواق محددة تستخدم للاتجار بالمخدرات واستهلاكها.
    95. Le Directeur s'est exprimé sur la procédure de planification conjointe qui a été élaborée avec le Comité permanent des comités nationaux afin de mobiliser les ressources. UN ٩٥ - وتكلم عن إنشاء عملية تخطيط مشتركة لتعبئة الموارد مع الفريق الدائم للجان الوطنية.
    300. Le Directeur s'est exprimé sur la procédure de planification conjointe qui a été élaborée avec le Comité permanent des comités nationaux afin de mobiliser les ressources. UN ٣٠٠ - وتكلم عن إنشاء عملية تخطيط مشتركة لتعبئة الموارد مع الفريق الدائم للجان الوطنية.
    Dans 60 % des cas, les exercices de planification conjointe ont abouti à un document commun de planification et, dans 24 % des cas seulement, le document intégrait une stratégie de sortie. UN وعمليات التخطيط المشترك هذه أدت إلى وضع وثيقة للتخطيط المشترك في 60 في المائة من الحالات، ولم تتضمن وثيقة التخطيط المشترك استراتيجية خروج إلا في 24 في المائة من هذه الحالات.
    Les chefs de mission et commandants des forces des trois missions se réunissent régulièrement pour créer des mécanismes de planification conjointe et échanger des informations. UN والاجتماعات المنتظمة بين رؤساء البعثات وقادة القوات في العمليات الثلاث بدأت في إنشاء الآليات اللازمة للتخطيط المشترك وتقاسم المعلومات.
    Les chefs de mission et les commandants des forces des trois opérations continuent de tenir des réunions périodiques pour établir des mécanismes de planification conjointe et d'échange d'informations. UN ويواصل رؤساء البعثات وقادة القوات التابعين للعمليات الثلاث عقد اجتماعات منتظمة لإنشاء آليات للتخطيط المشترك وتبادل المعلومات.
    Dans leurs réponses au questionnaire de l'Inspecteur, un tiers des missions/bureaux ont indiqué n'avoir pas participé à un exercice de planification conjointe avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN واستجابة لاستبيان المفتش، أشار ثلث البعثات/المكاتب إلى عدم مشاركتها في عملية تخطيط مشترك مع فرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus