"de planification et d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط والتنفيذ
        
    • تخطيط وتنفيذ
        
    • التخطيط وتنفيذ
        
    • المتعلقة بالتخطيط وتنفيذ
        
    • لتخطيط وتنفيذ
        
    • والتخطيط والتنفيذ
        
    • للتخطيط والتنفيذ
        
    • بالتخطيط والتنفيذ
        
    • التخطيطية والتنفيذية
        
    Les programmes d'action nationaux donnent l'occasion de fixer des buts multisectoriels qui exigent une coopération intersectorielle en matière de planification et d'exécution. UN وتوفر برامج العمل الوطنية الفرصة لوضع أهداف متعددة القطاعات تتطلب تعاونا فيما بين القطاعات في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    À cet égard, l'enveloppe budgétaire au titre du chapitre V pour l'année 2011 relative à la santé maternelle et infantile marque le commencement d'un nouveau cycle quinquennal de planification et d'exécution de programme. UN وفي هذا الصدد، كان حصول الجزر على المنحة الإجمالية لفائدة صحة الأم والطفل لعام 2011 بموجب الفصل الخامس من قانون الضمان الاجتماعي مؤشرا لبداية دورة جديدة من التخطيط والتنفيذ مدتها خمس سنوات.
    La Banque africaine de développement est l'organisme chef de file en matière de planification et d'exécution des projets d'infrastructure. UN ويتولى بنك التنمية الأفريقي الدور القيادي في تخطيط وتنفيذ الهياكل الأساسية للشراكة الجديدة.
    L'UNICEF a aidé le Centre national pour les enfants en en renforçant les capacités en matière de planification et d'exécution de programmes. UN وقد قامت اليونيسيف بمساعدة المركز الوطني لﻷطفال لتعزيز قدرته في تحسين التخطيط وتنفيذ البرامج.
    13 évaluations techniques intégrées visant à fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN إجراء 13 تقييما تقنيا متكاملا لتقديم التوجيه العام والمساعدة لعمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط وتنفيذ الولايات
    Définir un cadre de planification et d'exécution du programme de travail ou réaliser une évaluation approfondie des produits en fonction du réaménagement des priorités du programme de la Commission. UN وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة.
    Les ressources humaines et financières des petites municipalités et des conseils de village sont limitées, ce qui entrave la distribution, la gestion et la planification, avec pour conséquences un manque d'efficacité sur le plan du fonctionnement et de l'entretien et l'absence de toute stratégie d'investissement, de planification et d'exécution. UN فقد حدت مجالس البلديات الصغيرة والقرى من الموارد البشرية والمالية، مما أدى الى عرقلة اﻹمداد واﻹدارة والتخطيط. وينجم عن ذلك عدم فعالية التشغيل والصيانة والاستثمار المخصص والتخطيط والتنفيذ.
    Alors que ces deux incidents montrent bien que les insurgés ont l'intention de frapper au cœur de la capitale, on constate aussi un niveau moins élevé de compétence en termes de planification et d'exécution. UN وفي حين أن الحدثين يدلان على العزم الواضح من جانب المتمردين على شن هجومات داخل العاصمة، فإنهما يدلان أيضا على انخفاض مستوى الكفاءة في عمليات التخطيط والتنفيذ التي يضطلعون بها.
    En outre, le programme vise à renforcer la capacité des autorités locales en matière de planification et d'exécution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرمي البرنامج إلى دعم قدرة السلطات المحلية في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Un renforcement des structures de planification et d'exécution de la MINUAD est actuellement en cours afin d'améliorer à tous les niveaux la coordination et le contrôle de ses activités, ainsi que la communication de comptes rendus les concernant. UN ويجري تعزيز هيكلي التخطيط والتنفيذ لتحسين تنسيق أنشطة البعثة ورصدها والإبلاغ عنها على جميع المستويات.
    À cet égard, l'enveloppe budgétaire au titre du chapitre V pour l'année 2011, consacrée à la santé maternelle et infantile, a marqué le début d'un nouveau cycle quinquennal de planification et d'exécution. UN وفي هذا الصدد، كان حصول الجزر على المنحة الإجمالية لفائدة صحة الأم والطفل لعام 2011 بموجب الفصل الخامس من قانون الضمان الاجتماعي مؤشرا لبداية دورة جديدة من التخطيط والتنفيذ مدتها خمس سنوات.
    :: Garantir la pleine participation des collectivités locales à l'identification des priorités et besoins, et aux activités de planification et d'exécution. UN :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    L'UNITAR offre en outre son aide à une soixantaine de pays aux fins de projets de planification et d'exécution liés aux conventions de Stockholm et de Rotterdam. UN وعلاوة على ذلك، يساعد اليونيتار نحو 60 بلدا في التخطيط والتنفيذ للمشروعات المتصلة باتفاقيتي ستوكهولم وروتردام.
    Il s'attachera à associer les enfants aux opérations de planification et d'exécution des programmes qu'il appuie. UN وسيُسعى إلى تحقيق مشاركة الأطفال في تخطيط وتنفيذ البرامج المدعومة من اليونيسيف.
    Au bout du compte, la gestion axée sur les résultats a orienté plus rigoureusement le processus de planification et d'exécution du HCR vers les résultats. UN وفي خاتمة المطاف، أدى هذا النظام إلى إدخال توجّه أكثر صرامة نحو النتائج فيما تقوم به المفوضية من تخطيط وتنفيذ.
    L’utilisation d’informations ventilées par sexe dans la planification des programmes est encouragée, notamment par le biais du programme de formation à la planification centré sur la population et sera développée par les mécanismes de planification et d’exécution du nouveau Système de gestion des opérations. UN ويُشجع استخدام المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس في تخطيط البرامج وذلك عن طريق أمور منها برامج التدريب على التخطيط الموجﱠه إلى الناس، وستعززه آليات تخطيط وتنفيذ نظام إدارة العمليات الجديد.
    :: 30 visites d'évaluation technique intégrée pour fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et à la composante d'appui à l'AMISOM sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN :: 30 زيارة للتقييم التقني المتكامل لتوفير التوجيه العام والمساعدة لعمليات حفظ السلام، ولدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن مسائل التخطيط وتنفيذ الولاية
    30 visites d'évaluation technique globales pour fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et d'appui à l'AMISOM sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN 30 زيارة للتقييم التقني المتكامل لتوفير التوجيه العام ومساعدة عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن مسائل التخطيط وتنفيذ الولاية
    :: 13 évaluations techniques intégrées en vue de fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN :: إجراء 13 تقييما تقنيا متكاملا لتقديم التوجيه العام والمساعدة إلى عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط وتنفيذ الولاية
    Au début de 2002, la stratégie institutionnelle du FNUAP sur la lutte préventive contre le VIH/sida sera achevée et constituera, au niveau national, un cadre de planification et d'exécution des programmes. UN وبحلول أوائل عام 2002، ستكون الاستراتيجية المؤسسية للصندوق بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية قد استكملت وعممت بوصفها إطارا لتخطيط وتنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    Parmi les indicateurs du degré d'organisation, on pouvait citer l'existence d'une structure unifiée de commandement, de moyens de communication adaptés, d'une unité de planification et d'exécution des missions et d'une coopération au niveau de l'acquisition et de la distribution de l'armement. UN وتشمل مؤشرات مستوى التنظيم وجود هيكل قيادي مشترك، ووسائل اتصالات كافية، والتخطيط والتنفيذ المشتركين للمهام، والتعاون في اقتناء الأسلحة وتوزيعها.
    Il a été convenu lors de cet entretien d'établir un mécanisme conjoint de planification et d'exécution. UN وقد اتفق المجتمعون على إنشاء آلية للتخطيط والتنفيذ يشتركون في المسؤولية عنها.
    Les dernières années, et en particulier la période couverte par le rapport actuel, ont posé un énorme défi en matière de planification et d'exécution par l'Organisation en raison de la taille et de l'envergure des opérations de maintien de la paix qui ont été mises en place. UN إن السنوات الأخيرة، ولا سيما الفترة التي يغطيها هذا التقرير فرضت على المنظمة تحديات ضخمة فيما يتعلق بالتخطيط والتنفيذ وذلك بسبب زيادة حجم وأهمية عمليات حفظ السلام التي تم نشرها.
    :: Définir les responsabilités en matière de planification et d'exécution; UN :: تحديد المسؤوليات التخطيطية والتنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus