Au cours de la période à l'examen, le bureau a entamé un processus de planification et d'examen stratégiques de ses programmes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولى مكتب المفوضية عملية التخطيط والاستعراض الاستراتيجيين لبرامجها. |
Les processus de planification et d'examen ont eu un effet manifeste sur l'établissement des priorités et la définition des interventions, ainsi que sur l'analyse des résultats et l'établissement de rapports y relatifs. | UN | 195 - وقد كان لعمليتي التخطيط والاستعراض أثر واضح في تقرير الأولويات وتحديد الإجراءات وفي تعزيز تحليل الأداء وتوثيقه. |
Il faudra, à l'avenir, continuer de veiller à ce que ces processus soient plus largement intégrés aux processus de planification et d'examen nationaux. | UN | وما زال التأكّد من دمج هذه العمليات في النطاق الأوسع لعمليات التخطيط والاستعراض على الصعيد الوطني يمثل تحدياً قائماً وسيصبح مسألة ذات أولوية في المستقبل. |
L'Inspecteur a constaté que pour établir ces planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux, des procédures de planification et d'examen concertées et menées au niveau du pays étaient plus souvent suivies. | UN | ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
Dans 10 pays recevant un appui d'ONU-Femmes, les femmes vivant avec le VIH ont été en mesure d'influer sur les mécanismes officiels de planification et d'examen des actions nationales de lutte contre le VIH/sida. | UN | وفي 10 بلدان تدعمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تمكنت النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التأثير على الآليات الرسمية لتخطيط واستعراض العمليات الوطنية للتصدي لذلك الفيروس. |
L'Inspecteur a constaté que pour établir ces planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux, des procédures de planification et d'examen concertées et menées au niveau du pays étaient plus souvent suivies. | UN | ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
La Bosnie-Herzégovine a accueilli sa première évaluation du processus de planification et d'examen avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en septembre. | UN | فاستضافت البوسنة والهرسك في أول أيلول/سبتمبر تقييم تجربة لعملية التخطيط والاستعراض مع منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو). |
Dans les instructions de planification pour 2008-2009, les unités au Siège ont été invitées à mettre en œuvre un processus de planification participative entre les unités et au sein d'elles-mêmes au cours des préparatifs du processus de planification et d'examen. | UN | وفيما يتصل بتعليمات التخطيط للفترة 2008-2009، طُلب من وحدات المقر أن تنفذ عملية تخطيط بالمشاركة في الوحدات وعبرها في المراحل التحضيرية لعملية التخطيط والاستعراض. |
En dépit de ces difficultés, le Plan d'action a joué un rôle important en garantissant l'engagement de la direction sur la question de l'égalité des sexes, en fixant des étapes et des systèmes permettant un suivi des progrès et en intégrant une perspective soucieuse d'égalité des sexes dans les processus de planification et d'examen des pays. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات، أدت خطة العمل الاستراتيجية دورا هاما في ضمان التزام القيادة بمسألة المساواة بين الجنسين؛ ووضع معايير ونظم لتتبع التقدم المحرز؛ وإدماج نهج جنساني في عمليات التخطيط والاستعراض القطرية. |
b) Prier le Comité de la science et de la technologie et le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, ainsi que le Mécanisme mondial, d'organiser leur cycle de planification et d'examen selon le tableau ciaprès; | UN | (ب) أن يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك الآلية العالمية، الاضطلاع بعمليتي التخطيط والاستعراض الواردتين في الجدول أدناه؛ |
Le 16 mars 2007, elle a signé avec l'OTAN un accord relatif à la sécurité qui définit les paramètres encadrant les échanges d'informations entre les deux signataires, notamment en ce qui concerne la distribution des documents, les habilitations de sécurité, etc. Les phases initiales du processus de planification et d'examen ont également démarré. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2007، وقعت البوسنة والهرسك أيضا على اتفاق للأمن في إطار تلك المنظمة يحدد بارامترات تبادل المعلومات بين المنظمة والبوسنة والهرسك، بما في ذلك تناول الوثائق والتصاريح الأمنية وما إلى ذلك. وقد بدأت أيضا المراحل الأولية لعملية التخطيط والاستعراض. |
Suite à un processus participatif de planification et d'examen avec les parties prenantes, de nouveaux plans d'opérations pour 2011 ont été développés dans Focus, assortis de buts et objectifs spécifiés par groupe de population, budget et indicateur de performance et d'impact. | UN | وبعد عملية مشاركة في التخطيط والاستعراض مع الأطراف صاحبة المصلحة، تم تطوير خطط عمليات جديدة لعام 2011 في برنامج فوكاس (Focus) بأهداف ومقاصد تحددها الفئات السكانية والميزانيات ومؤشرات الأداء والأثر. |
:: Pourcentage de pays qu'aide ONU-Femmes et où les femmes vivant avec le VIH participent aux mécanismes officiels de planification et d'examen de la lutte nationale contre le VIH et ont les moyens de les influencer | UN | :: النسبة المئوية للبلدان التي تتلقى الدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتي تشارك فيها النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التخطيط الرسمي للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وآليات استعراضه (ويمتلكن القدرة على التأثير في عمليتي التخطيط والاستعراض) |
Dans 10 pays bénéficiant de l'assistance d'ONU-Femmes, les femmes vivant avec le VIH ont pu intervenir dans l'élaboration des mécanismes officiels nationaux de planification et d'examen des actions de lutte contre le VIH/sida. | UN | وفي 10 من البلدان التي تتلقى الدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تمكّنت النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التأثير على الآليات الرسمية لتخطيط واستعراض العمليات الوطنية للتصدي لذلك الفيروس. |
Les efforts visant à établir ces divers systèmes sur des bases solides ont abouti, au début des années 80, à la définition de règles régissant des procédures intégrées de planification et d'examen des programmes16. | UN | وقد بلغت الجهود الرامية إلى إنشاء هذه النظم المختلفة على أساس صلب ذروتها بوضع أنظمة وقواعد من أجل نظام متكامل لتخطيط واستعراض البرامج في أوائل الثمانينات)١٦(. |