Un témoin a déclaré que c'était le pourcentage retenu dans tous les projets de planification et de construction de la ville. | UN | وذكر الشاهد: أن " هـذه هـي النسـبة التـي تطبـق فـي جميـع مشاريع التخطيط والبناء في المدينة. |
Elles comprenaient, notamment, un soutien aux autorités locales pour promouvoir, superviser et orienter les processus de planification et de construction conformément aux pratiques et codes locaux. | UN | واشتملت هذه الأنشطة على تقديم الدعم للسلطات المحلية فيما يتعلق بتشجيع عمليات التخطيط والبناء والإشراف عليها وتوجيهها، مع احترام الأعراف والممارسات المحلية. |
Le Comité l'exhorte également à rapidement mettre en application la loi no 5771-2011 relative aux procédures de planification et de construction pour l'accélération de la construction de logements. | UN | وتحثها أيضاً على التنفيذ الفوري لقانون إجراءات التخطيط والبناء للتعجيل ببناء المساكن لأغراض السكن رقم 5771-2011. |
Les chefs de secrétariat ou les autres autorités compétentes devraient faire en sorte que les responsables de la gestion des bâtiments soient associés à la conception ou réaménagement des bâtiments de façon qu'il soit pleinement tenu compte de leurs préoccupations tout au long du processus de planification et de construction. | UN | يكفل الرؤساء التنفيذيون، أو السلطات المختصة اﻷخرى، مشاركة مديري المباني في تصميم المباني، أو إعادة تصميمها، بحيث تراعى اهتماماتهم تماما طوال عملية التخطيط والتشييد. |
Les chefs de secrétariat ou les autres autorités compétentes devraient faire en sorte que les responsables de la gestion des bâtiments soient associés à la conception ou réaménagement des bâtiments de façon qu'il soit pleinement tenu compte de leurs préoccupations tout au long du processus de planification et de construction. | UN | يكفل الرؤساء التنفيذيون، أو السلطات المختصة اﻷخرى، مشاركة مديري المباني في تصميم المباني، أو إعادة تصميمها، بحيث تراعى اهتماماتهم تماما طوال عملية التخطيط والتشييد. |
21. Tous les projets de construction sont soumis à l'approbation du Comité de planification et de construction de district. | UN | 21- وتخضع جميع خطط البناء لموافقة لجنة المنطقة للتخطيط والبناء. |
Le Comité l'exhorte également à rapidement mettre en application la loi no 5771-2011 relative aux procédures de planification et de construction pour l'accélération de la construction de logements. | UN | وتحثها أيضاً على التنفيذ الفوري لقانون إجراءات التخطيط والبناء للتعجيل ببناء المساكن لأغراض السكن رقم 5771-2011. |
Compte tenu de l'extension de l'AMISOM à toute la ville de Mogadiscio, des travaux de planification et de construction ont été entrepris dans le quartier nord-est. | UN | 28 - ومع تَوسُّع بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو، تجري عمليات التخطيط والبناء لتوفير مرافق في شمال شرق مقديشو. |
Nous sommes tout particulièrement préoccupés par la décision de la Cour suprême d'Israël de considérer la mosquée Al-Aqsa comme faisant partie du territoire de l'Etat d'Israël et de soumettre tous les travaux de réfection et d'entretien afférents aux règlements de planification et de construction ainsi qu'aux lois israéliennes sur l'archéologie. | UN | ويشكل مصدر قلق واهتمام رئيســي لنا قرار المحكمة العليا اﻹسرائيلية باعتبار المسجــد اﻷقصى المبارك جزءا من مساحة دولة إسرائيل وإخضــاع جميع ما يجري فيه من أعمال الترميم والصيانة إلى قانـــون التخطيط والبناء وقانون اﻷثريات اﻹسرائيلي. |
Nous devons mentionner ici le jugement de la Cour suprême d'Israël qui a décidé ce mois-ci que la mosquée Al-Aqsa faisait partie du territoire de l'Etat d'Israël et que tous les travaux de restauration et d'entretien entrepris dans cette mosquée étaient, par conséquent, soumis aux règlements israéliens de planification et de construction. | UN | يهمنا أن نشير هنا الى أن المحكمة الاسرائيلية العليا أصدرت خلال هذا الشهر قرارا باعتبار المسجد اﻷقصى المبــارك جــزءا مـــن مساحــة دولة اسرائيل، وإخضاع جميع ما يجري فيه من أعمال الترميم والصيانة الى قانون التخطيط والبناء الاسرائيلي. |
Il encourageait en outre les gouvernements, en fonction de leur situation, à privilégier des critères durables de planification et de construction, tenant compte d'un accès à l'eau propre et potable, à des services d'assainissement suffisants, à des services urbains, à une gestion durable des déchets et à des modes de transport durables. | UN | كما شجع الحكومات، حسب ظروفها، على وضع معايير مستدامة في مجالي التخطيط والبناء مع مراعاة الحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة، وتوافر المرافق الصحية الكافية، والخدمات الحضرية، وكفالة الإدارة المستدامة للنفايات، والنقل المستدام. |
Le 8 février, le Comité de planification et de construction de Jérusalem a approuvé des plans prévoyant la création de deux nouvelles colonies à Sheikh Jarrah, à Jérusalem-Est. | UN | وفي 8 شباط/فبراير، وافقت لجنة التخطيط والبناء في القدس على خطط لإقامة مستوطنتين جديدتين في حي الشيخ جراح في القدس الشرقية. |
Le Comité de planification et de construction du district de Jérusalem a récemment approuvé la construction de 1 800 nouveaux logements (920 à Har Homa/Jabal Abu Ghneim et 880 à Pisgat Ze'ev). | UN | فقد وافقت لجنة التخطيط والبناء التابعة لمنطقة القدس في الآونة الأخيرة على 800 1 وحدة سكنية جديدة (920 في حار حوما/جبل أبو غنيم، و 880 في بيسغات زئيف). |
À la fin de l'année 2002, la Knesset a modifié la loi relative à la planification et à la construction, imposant la présence d'une représentante des organisations de femmes au sein du Conseil national de la planification et de la construction dans le but d'intégrer les questions relatives à la situation des femmes dans l'ensemble des programmes de planification et de construction. | UN | 195- في نهاية عام 2002، قام الكنيست بتعديل قانون التخطيط والبناء، حيث أضاف ممثلة إلزامية للمنظمات النسائية في المجلس الوطني للتخطيط والبناء من أجل إدماج قضايا المرأة في البرنامج العام لأعمال التخطيط والبناء. |
La Cour suprême d'Israël a rendu un jugement selon lequel la mosquée Al-Aqsa faisait partie du territoire de l'Etat d'Israël, et que tous les travaux de restauration et d'entretien entrepris dans cette mosquée étaient soumis aux règles de planification et de construction d'Israël et à ses lois relatives aux monuments antiques. | UN | لقد أصدرت المحكمة العليا الاسرائيلية قرارا باعتبار المسجد اﻷقصى المبارك جزءا من مساحة " دولة اسرائيـــل " ، وإخضاع جميــع ما يجري فيه من أعمال الترميم والصيانة إلى قانون التخطيط والبناء وقانون اﻷثريات الاسرائيلي. |
395. Le 10 novembre, il a été signalé que le Comité de planification et de construction du district de Jérusalem avait approuvé un projet de construction d'un quartier juif de 132 unités de logement dans l'agglomération Ras el Amud, voisine de Jérusalem-Est. (Ha'aretz, 10 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 17 novembre) | UN | ٣٩٥ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن لجنة التخطيط والبناء لمنطقة القدس وافقت على مشــروع لبناء حي يهودي يضم ١٣٢ وحدة سكنية في حي راس العمود بالقدس الشرقية. )هآرتس، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر( |
iii) Élaborer une procédure effective et applicable afin de contrôler les opérations de planification et de construction; | UN | ' 3` توفير إجراء فعال وقابل للتطبيق لرصد عمليات الجدولة الزمنية لإجراءات التخطيط والتشييد الخاصة بالقائمين بالتصميم والبناء؛ |
En particulier, la longueur des délais de planification et de construction d’infrastructures, ainsi que les difficultés rencontrées pour financer des projets très coûteux, peuvent constituer des goulots d’étranglement majeurs à l’essor des voyages internationaux et du tourisme. | UN | وبصفة خاصة، يمكن للفترة الزمنية الطويلة التي يستغرقها التخطيط والتشييد في إطار عملية تطوير البنية التحتية، وكذلك صعوبات تمويل مشاريع البنية التحتية المكلفة للغاية، أن يؤدي إلى اختناقات حرجة بالنسبة لنمو السفر والسياحة الدوليين. |
c) À la demande des équipes locales de gestion de projets, fournir des orientations et des conseils tout au long des phases de planification et de construction des actuels et futurs grands projets concernant des installations de bureaux hors Siège; | UN | (ج) توفير التوجيه وإسداء المشورة بناء على طلب أفرقة إدارة المشاريع المحلية خلال مرحلة التخطيط والتشييد للمشاريع الكبرى الحالية والمقبلة المتعلقة بالمرافق في المكاتب الموجودة خارج المقر؛ |
De plus, le 16 janvier, le Comité de planification et de construction de Jérusalem a approuvé la construction d'un nouveau collège pour les Forces de défense israéliennes près du mont des Oliviers à Jérusalem-Est. | UN | ويضاف إلى ذلك أن لجنة القدس للتخطيط والبناء وافقت، في 16 كانون الثاني/يناير، على بناء كلية جديدة لقوات الدفاع الإسرائيلية على مقربة من جبل الزيتون في القدس الشرقية. |
Le Comité spécial a appris qu'un projet israélien visant à établir un parc national sur les pentes du mont Scopus, à Jérusalem-Est, avait été approuvé par le Comité de planification et de construction du district de Jérusalem en novembre 2013, ce qui constitue un exemple de la façon dont Israël utilise les parcs nationaux pour étendre sa colonisation. | UN | 49 - ومن الأمثلة على استخدام الحدائق الوطنية في التوسع الاستيطاني، أحيطت اللجنة الخاصة علما بحالة الخطط الإسرائيلية لإقامة حديقة وطنية في منحدرات جبل المشارف في القدس الشرقية، وهي خطط أقرتها في عام 2013 لجنة دائرة القدس للتخطيط والبناء. |