"de planification familiale dans" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم الأسرة في
        
    • اﻷسرة في
        
    • لتنظيم الأسرة في
        
    • تنظيم الأسرة كجزء لا
        
    inex. Hôpitaux offrant des services de contraception d'urgence et de planification familiale dans le service d'urgence UN مشاف تقدم وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ والاستشارة في تنظيم الأسرة في خدمة حالات الطوارئ
    Les services de planification familiale dans les unités de soins de santé primaires; UN خدمات تنظيم الأسرة في وحدات الرعاية الصحية الأولية؛
    Une intervention qui mérite d'être mise en exergue est celle qui consiste à soutenir les programmes de planification familiale dans les pays les moins avancés. UN وأحد التدخلات التي تستحق تسليط الأضواء عليها هو تقديم الدعم من أجل برامج تنظيم الأسرة في أقل البلدان نمواً.
    Les besoins non satisfaits en matière de planification familiale dans les couches les plus pauvres de la population y comptent pour beaucoup. UN ويشكل انعدام تلبية احتياجات تنظيم الأسرة في صفوف أشد السكان فقرا جزءا كبيرا من هذا النمو الديموغرافي.
    Entre-temps, le Gouvernement a expressément autorisé la mise en oeuvre d'activités de planification familiale dans l'ensemble du pays. UN وفي غضون ذلك، أذنت الحكومة صراحة بتنفيذ أنشطة تنظيم اﻷسرة في جميع أنحاء البلد.
    Il s'inquiète de la forte baisse de l'utilisation des contraceptifs enregistrée depuis que la communauté internationale en a interrompu l'approvisionnement en 2004 et de la hausse consécutive du taux des avortements, qui semble être la pratique la plus répandue de planification familiale dans l'État partie. UN ومما يزعج اللجنة الانخفاض الحاد في استخدام وسائل منع الحمل منذ أن علّق المجتمع الدولي في عام 2004 ما كان يقدمه من إمدادات، وما ترتب على ذلك من ارتفاع في معدل الإجهاض، الذي يبدو أنه الوسيلة الأكثر انتشارا لتنظيم الأسرة في الدولة الطرف.
    En consacrant 60 % de son aide à la santé en matière de reproduction et à l'hygiène sexuelle, le FNUAP a permis à un plus grand nombre de personnes d'avoir accès à des services de santé en matière de reproduction et de planification familiale dans de nombreux pays. UN وساعد الصندوق، بتخصيصه لنسبة 60 في المائة من دعمه لمجال الصحة الإنجابية والجنسية على الصعيد القطري، على زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة في بلدان كثيرة.
    La Division de la population a publié sous le titre World Contraceptive Use 2012 un jeu de données très complet portant sur les indicateurs de planification familiale dans 194 pays et territoires. UN 6 -أصدرت شعبة السكان مجموعة بيانات شاملة بشأن مؤشرات تنظيم الأسرة في 194 بلدا أو إقليما تحت عنوان استخدام وسائل منع الحمل في العالم لعام 2012.
    - L'intégration des unités de planification familiale dans toutes les structures sanitaire de 1er et 2ème niveau; UN - إدماج وحدات تنظيم الأسرة في كافة الهياكل الصحية من المستويين الأول والثاني؛
    L'affaiblissement des services de planification familiale dans le pays; UN :: ضعف خدمات تنظيم الأسرة في البلد
    Elle a également contribué à asseoir sur des bases scientifiques solides l'intégration des méthodes et techniques de planification familiale dans les systèmes de santé aux niveaux local et national. UN وقد وفرت أيضا المعلومات العلمية الصحيحة اللازمة لإدراج أساليب وتقنيات تنظيم الأسرة في النظم الصحية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Elle offre des programmes gratuits de sensibilisation à l'hygiène, notamment pour les femmes, ce qui a permis de réduire dans une grande mesure non seulement les taux de mortalité post-infantile mais également de faire avancer les notions de planification familiale, dans le Centre et dans les townships. UN ولم يحدث توفير برامج التوعية الصحية، ولا سيما للمرأة، تخفيضا كبيرا في معدلات وفيات الأطفال فحسب، إنما حد كذلك من مفاهيم تنظيم الأسرة في المركز والبلدة معا.
    L'Association s'est affiliée à des organismes internationaux et a créé des centres multiprojets pour les femmes dans tout le Pakistan avec des écoles, des dispensaires et des maternités ainsi que des cliniques de planification familiale dans les zones urbaines et rurales. UN والرابطة منتسبة إلى وكالات دولية وأقامت في جميع أنحاء باكستان مراكز للمشاريع النسائية المتعدّدة اشتملت على المدارس والمستوصفات ودور رعاية الأمومة وعيادات تنظيم الأسرة في المناطق الحضرية والريفية.
    Mise à disposition des moyens de planification familiale dans les centres de santé maternelle et infantile par le Ministère de la santé (d'après l'enquête réalisée sur la population et la santé familiale, le recours aux méthodes de contraception est de l'ordre de 59 %); UN توفر وزارة الصحة وسائل تنظيم الأسرة في مراكز الأمومة والطفولة في المملكة حيث إن معدل انتشار وسائل تنظيم الأسرة حسب مسح السكان والصحة الأسرية 59 في المائة؛
    L'autonomisation des femmes grâce à l'éducation et à l'emploi productif et la mise en place de services de planification familiale dans le cadre des soins de santé en matière de reproduction constituent des objectifs clefs si l'on veut garantir le développement durable. UN 68 - ويشكل تمكين المرأة من خلال التعليم والعمالة الإنتاجية، وإضفاء الطابع المؤسسي على تنظيم الأسرة في إطار رعاية الصحة الإنجابية، أهدافاً أساسية للاستدامة.
    Le Ministère koweïtien de la santé prévoit par conséquent d'étendre le rayon d'action des centres de soins de santé procréative ou primaire et de planification familiale dans les provinces, de façon que le plus grand nombre possible de femmes puissent bénéficier de conseils et d'un suivi pendant la grossesse. UN لذلك تخطط وزارة الصحة الكويتية لتوسيع نطاق تغطية عيادات الصحة النفاسية، والرعاية الصحية الأولية، وعيادات تنظيم الأسرة في مختلف المحافظات الكويتية بغرض متابعة السيدات الحوامل وتقديم المشورة لأكبر عدد ممكن من الشريحة المستهدفة.
    Depuis lors, le Gouvernement s'est systématiquement attaché à introduire des services de planification familiale dans l'ensemble du pays afin de permettre aux femmes et aux filles d'appliquer les normes les plus hautes de santé sexuelle et procréative tout en soutenant la croissance démographique. UN ومنذ ذلك الحين، عملت الحكومة بصورة منتظمة على استحداث خدمات تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلاد لتمكين النساء والفتيات من تحقيق أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية مع الحفاظ في نفس الوقت على سياسة دعم النمو السكاني.
    Le programme " Pop'Médiafrique " l'un des plusieurs réseaux du Bureau établis dans l'Afrique de l'Ouest, a amélioré la couverture médiatique et a accru la demande des services de planification familiale dans la région. UN وقد حسّن برنامج بوب ميديافريك " Pop Médiafrique " ، إحدى عدة شبكات تابعة لمكتب المراجع السكانية الواقعة في غرب أفريقيا، تغطية الأخبار، وزاد الطلب على خدمات تنظيم الأسرة في المنطقة.
    Madagascar offre gratuitement des méthodes de planification familiale à long terme et des services de planification familiale dans tous les établissements de santé, et sa politique en la matière vise à intégrer la planification familiale dans les services dispensés par tous les centres de dépistage volontaire du VIH/sida et de conseil, à élargir la gamme des moyens de contraception et à améliorer le système de suivi. UN واعتمدت مدغشقر سياسة للأساليب الطويلة الأجل لتنظيم الأسرة مجانا ولتوفير خدمات تنظيم الأسرة مجانا في جميع المرافق الصحية وإدماج خدمات تنظيم الأسرة في جميع مراكز إجراء الفحوص الطوعية وتقديم المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وتوسيع خيارات وسائل منع الحمل وتحسين نظام الرصد.
    Le Conseil de la population a joué un rôle de premier plan au service des programmes de santé et de planification familiale dans chacune des régions. UN ويقوم مجلس السكان بدور رائد في دعم برامج الصحة وتنظيم اﻷسرة في كل منطقة.
    Il a également appuyé diverses activités en vue de développer les services de planification familiale dans les zones rurales et les zones urbaines marginalisées et de créer ce type de services dans les hôpitaux centraux. UN ودعم الصندوق أيضا أنشطة شتى لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الهامشية، وﻹنشاء مثل هذه الخدمات في مستشفيات اﻹحالة.
    À partir de novembre 1990, on dénombrait plus de 30 cliniques de planification familiale dans le pays et il était prévu d'ouvrir quatre cliniques supplémentaires et 6 salles d'accouchements dans la province de Luanda. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر عام 1990، كان هناك ما يربو على 30 عيادة لتنظيم الأسرة في أنغولا، ووضعت الخطط لافتتاح أربع أخرى من تلك العيادات وست غرف ولادة في مقاطعة لواندا.
    - Inclure les soins de santé maternelle et infantile ainsi que les services de planification familiale dans les services de soins de santé primaires. UN إدراج الخدمات الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة كجزء لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus