"de planification familiale et de santé" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم الأسرة والصحة
        
    • المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة
        
    • الأسرة وصحة
        
    • تنظيم الأسرة وخدمات صحة
        
    • تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة
        
    • وتنظيم الأسرة والصحة
        
    La religion et la culture continuent d'entraver l'exécution de programmes de planification familiale et de santé en matière de reproduction. UN ولا يزال الدين والثقافة يشكلان حاجزين في طريق تنفيذ برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    :: Renforcer les centres de planification familiale et de santé génésique, notamment la fourniture de services aux jeunes; UN :: تحسين مراكز تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، بما في ذلك تقديم الخدمات للشباب؛
    Améliorer la politique et les programmes de planification familiale et de santé de la reproduction, notamment en rendant les moyens de contraception plus largement disponibles. UN تحسين سياسات وبرامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، عن طريق أمور، من بينها إتاحة وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de préserver la gratuité de l'accès à des soins de santé adéquats et d'améliorer ses politiques en matière de planification familiale et de santé de la procréation, en veillant particulièrement à la possibilité de se procurer des moyens contraceptifs modernes. UN 106 - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة تأمين مجانية الرعاية الصحية الكافية وتحسين سياستها المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، بما في ذلك توفير وسائل منع الحمل الحديثة ووضعها في متناول النساء.
    Cela exerce des pressions énormes sur les infrastructures sanitaires et éducatives, y compris les services de planification familiale et de santé et survie maternelle et juvénile. UN ويشكل هذا الأمر ضغطاً هائلاً على البنية التحتية للصحة والتعليم، بما في ذلك ما يتعلق بتنظيم الأسرة وصحة الأمومة والطفولة وبقاء الطفل.
    Accès aux services de planification familiale et de santé génésique UN الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية
    Faute de prêter suffisamment attention aux problèmes de santé propres aux femmes, les besoins en services de planification familiale et de santé de la procréation demeurent souvent non satisfaits. UN فبسبب عدم كفاية الاهتمام بمسائل صحة المرأة، وثمة حاجة كبيرة لم تستوف إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Dans leurs rapports pour 2000, les bureaux de pays du FNUAP donnent bon nombre d'exemples des activités de mobilisation inscrites dans les programmes de pays qui ont pour but d'améliorer la santé de la procréation, notamment ceux de planification familiale et de santé sexuelle. UN وتسرد المكاتب القطرية للصندوق في تقاريرها لعام 2000 أمثلة عديدة على أنشطة الدعوة التي تواصل تنفيذها من أجل تحسين الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، في البلدان المشمولة بالبرامج.
    4. Service de planification familiale et de santé génésique UN خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية
    Le Gouvernement chinois a introduit une politique globale et efficace visant à apporter des services de planification familiale et de santé reproductive d'une grande qualité, accessibles aux femmes mariées en âge de procréer. UN استحدثت الحكومة الصينية سياسات شاملة وفعَّالة لتقديم خدمات عالية الجودة ويسهل الحصول عليها في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية للنساء المتزوجات في سن الإنجاب.
    Comme a mis en garde le FNUAP, si cette tendance n'est pas inversée, elle aura de lourdes conséquences sur la capacité des pays de répondre aux besoins qui restent à satisfaire en matière de planification familiale et de santé procréative. UN وكما حذّرَنا صندوق الأمم المتحدة للسكان، فإن هذا الوضع، ما لم يتم تصحيحه، ستكون له تداعيات خطيرة على مقدرة البلدان على تلبية الاحتياجات التي لم تتم الاستجابة لها في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Cette initiative s'attachera donc à réduire la mortalité maternelle et infantile et financera tout un éventail de services de planification familiale et de santé en matière de procréation en vue d'éviter des millions de grossesses involontaires. UN ولذا ستعمل هذه المبادرة على الحد من وفيات الأمهات والأطفال وستدعم طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتفادي الملايين من حالات الحمل غير المرغوبة.
    L'organisation permet aux femmes, aux hommes et aux adolescents des pays en développement d'accéder à des informations et à des services de planification familiale et de santé procréative de qualité. UN وتتيح منظمة الرائد الدولي للنساء والرجال والمراهقين في شتى أنحاء العالم النامي فرص الحصول على المعلومات والخدمات الجيدة في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Il faut en outre que les activités de planification familiale et de santé de la procréation reçoivent l'attention qu'elles méritent au moment où la lutte contre le VIH/sida est prioritaire. UN ولا بد من أن تلقى مسألتا تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ما تستحقانه من اهتمام في الوقت الذي ينصب فيه الاهتمام على أنشطة مكافحة الإيدز.
    Les gouvernements doivent intégrer la prévention du VIH et du sida, les traitements, les soins et le soutien aux programmes de soins de santé primaires, ce qui inclut les programmes de planification familiale et de santé procréative. UN ويتعين على الحكومات دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعلاج والرعاية والدعم ضمن برامج الرعاية الأولية، بما في ذلك برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    390. Le Comité est préoccupé par l'accès insuffisant de la population, en particulier des femmes et des enfants, aux services de base en matière de planification familiale et de santé sexuelle et procréative, surtout dans les zones rurales et reculées. UN 390- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الفرص المتاحة للسكان، ولا سيما النساء والأطفال، للحصول على الخدمات الأساسية في مجال تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية، وخاصة في المناطق النائية والريفية.
    30. Le Comité est préoccupé par l'accès insuffisant de la population, en particulier des femmes et des enfants, aux services de base en matière de planification familiale et de santé sexuelle et procréative, surtout dans les zones rurales et reculées. UN 30- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الفرص المتاحة للسكان، ولا سيما النساء والأطفال، للحصول على الخدمات الأساسية في مجال تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية، وخاصة في المناطق النائية والريفية.
    Les mesures de planification familiale et de santé génésique suivantes sont prévues au chapitre < < politique de santé > > du Programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement économique : UN وقد أوجزت التدابير التالية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية في باب " السياسة الصحية " من البرنامج الحكومي المتعلق بالحد من الفقر والتنمية الاقتصادية:
    Les résultats de cette étude ont appelé l'attention des responsables sur les risques de maladies sexuellement transmissibles (MST) qui menacent les femmes au foyer, et mis en évidence la nécessité d'introduire dans les programmes de planification familiale et de santé maternelle des activités d'information et des services concernant les MST. UN وجاءت نتائج تلك الدراسة نذيراً نبَّه المسؤولين إلى خطر الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي التي تواجه ربات البيوت، ومن ثم أوضحت الحاجة إلى إدراج المعارف والخدمات المتصلة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ضمن برامج تنظيم الأسرة وصحة الأم.
    Les participants ont partagé les expériences et données factuelles concernant l'accès des peuples autochtones, en particulier des femmes, aux services de planification familiale et de santé maternelle dans leurs pays respectifs. UN 28 - تبادل المشاركون خبراتهم وأدلتهم القطرية على حصول الشعوب الأصلية، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية، على خدمات تنظيم الأسرة وخدمات صحة الأمومة.
    Au-delà des services de planification familiale et de santé en matière de reproduction, elle s'intéresse désormais également à des programmes visant à réduire la mortalité infantile et à intensifier l'éducation des adolescents concernant les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN وإضافة إلى تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة اﻹنجابية، وسعت تلك المنظمة برنامجها ليشمل خدمات تهدف إلى خفض وفيات الرضع وتكثيف التعليم وسط المراهقين عن اﻷمراض التي تنتقل جنسيا ومرض اﻹيدز.
    Le Comité s'inquiète en outre de l'absence de programmes adéquats en matière de santé de la procréation, d'éducation sexuelle, de planification familiale et de santé mentale. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى برامج كافية تعنى بالصحة الإنجابية، والتثقيف الجنسي، وتنظيم الأسرة والصحة العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus