| Il compte également définir des stratégies de renforcement des capacités nationales adaptées localement et associées aux cycles de planification nationale. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى وضع استراتيجيات وطنية لتنمية القدرات مكيَّفة محلياً، يجري ربطها بدورات التخطيط الوطنية. |
| Les objectifs et les stratégies du secteur de l'eau doivent donc découler du processus de planification nationale. | UN | كما ينبغي أن تستمد أهداف واستراتيجيات قطاع المياه من عملية التخطيط الوطنية. |
| Togo 2008-2012 2013 Le Gouvernement togolais et l’équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d’un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. | UN | اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية. |
| Il a indiqué que le Plan correspondait au cycle de planification nationale et s'inscrivait dans le droit fil des initiatives mondiales et régionales. | UN | وقال إن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتماشى مع دورة التخطيط الوطني وتتسق مع المبادرات العالمية والإقليمية. |
| Il a indiqué que le Plan correspondait au cycle de planification nationale et s'inscrivait dans le droit fil des initiatives mondiales et régionales. | UN | وقال إن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتماشى مع دورة التخطيط الوطني وتتسق مع المبادرات العالمية والإقليمية. |
| L'accent a été mis sur l'importance que revêt un scénario de référence en tant qu'instrument de planification nationale et en vue de négocier ultérieurement des dispositifs de financement et des mécanismes de marché au niveau international. | UN | وأُبرزت أهمية وجود سيناريو خط الأساس كأداة للتخطيط الوطني وأيضاً لمفاوضات التمويل الدولي وآليات السوق في المستقبل. |
| Le Gouvernement cubain et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de faire concorder l'appui des Nations Unies avec la période de planification nationale. | UN | اتفقت حكومة كوبا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لإعداد الدعم المقدم من الأمم المتحدة بما ينسجم مع دورة التخطيط الوطنية. |
| Le Gouvernement togolais et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. | UN | اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية. |
| Les processus de planification nationale offrent des moyens importants pour aborder les questions d'égalité des sexes. | UN | وتتيح عمليات التخطيط الوطنية فرصاً هامة لمعالجة المنظورات الجنسانية. |
| L’application de cet instrument exige que ses buts et objectifs soient intégrés dans les processus de planification nationale. | UN | ويقتضي تنفيذ ذلك الصك إدماج اﻷهداف والمقاصد في عمليات التخطيط الوطنية. |
| Intégration des questions d'environnement dans le processus de planification nationale | UN | إدماج القضايا البيئية في سياسات التخطيط الوطنية |
| Les processus de planification nationale doivent accorder une attention prioritaire aux plans d'action destinés à réduire au minimum l'impact des catastrophes liées à l'eau. | UN | كما أن خطط العمل الرامية إلى تقليل آثار الكوارث المتصلة بالمياه إلى أدنى حد ممكن جديرة بأن تُولى أولوية في إطار عمليات التخطيط الوطنية. |
| Il exige aussi l'intégration des villes et des campagnes dans les mécanismes de planification nationale et urbaine. | UN | كما أنها توحي بضرورة دمج الروابط الحضرية الريفية في عمليات التخطيط الوطنية والحضرية. |
| Promouvoir les PAN en tant que documents de planification nationale pour l'adaptation | UN | تشجيع إعطاء برامج العمل الوطنية للتكيف مركزاً بوصفها وثائق التخطيط الوطني ذات الصلة بالنسبة للتكيف |
| Cette prorogation permettra également de mieux harmoniser le cycle du PNUAD avec le cycle de planification nationale. | UN | كما أن هذا التمديد سيعزز مواءمة دورة هذا الإطار مع دورة التخطيط الوطني. |
| Cela prouve que les questions relatives aux enfants occupent une place prioritaire dans les processus de planification nationale engagés dans notre région. | UN | ويدل هذا على أن قضايا الطفل ذات الأولوية مدرجة في عمليات التخطيط الوطني في منطقتنا. |
| Nous demandons aux gouvernements de reconnaître les contributions des sociétés nationales et de mieux en tenir compte dans les processus de planification nationale des urgences. | UN | ونناشد الحكومات أن تعترف بإسهامات الجمعيات الوطنية في عمليات التخطيط الوطني للطوارئ وأن تدمج هذه الإسهامات. |
| Pas de plan de développement : la question du vieillissement est traitée dans le cadre d'autres types de planification nationale | UN | لا توجد خطـــة تنميـــة: التعامل مع الشيخوخة بشكل آخر مـــن أشكال التخطيط الوطني |
| Cela a notamment été le cas des pays en développement et des pays en transition qui ont une tradition de planification nationale. | UN | وكان ذلك صحيحا بصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال، التي توجد لديها تقاليد للتخطيط الوطني. |
| Nombre de pays parmi les moins avancés ont adapté leurs documents de planification nationale à ce programme d'action. | UN | وقد واءمت بالفعل العديد من أقل البلدان نموا وثائقها المتعلقة بالتخطيط الوطني مع برنامج عمل إسطنبول. |
| Outre l'Agence des statistiques, d'autres instances procèdent à la collecte d'une base de connaissances relative à l'enfance : L'Institut de planification nationale. | UN | وإلى جانب الجهاز توجد هيئات عدة تعمل في مجال جمع البيانات الخاصة بالأطفال منها: معهد التخطيط القومي. |
| La Commission de planification nationale est chargée de coordonner l'action des divers ministères opérationnels, l'allocation des ressources incombant au Ministère des finances. | UN | وكان للجنة الوطنية للتخطيط دور تنسيق أنشطة مختلف الوزارات التنفيذية بينما كانت وزارة المالية مسؤولة عن تخصيص الموارد. |
| Elle a exhorté les États Membres à élaborer des instruments de planification nationale permettant d'accroître le nombre de femmes dans les secteurs de la sécurité, de la gouvernance et de la diplomatie. | UN | وحثت الدول الأعضاء على استحداث أدوات تخطيط وطنية لزيادة عدد النساء في قطاعات الأمن والحوكمة والسلك الدبلوماسي. |
| iv) Une masse critique de fonctionnaires de l'ONU et des gouvernements dispose des compétences et des connaissances nécessaires pour systématiquement intégrer la préservation de l'environnement dans les plans-cadres et les processus de planification nationale. | UN | ' 4` عدد أساسي من موظفي الأمم المتحدة والحكومات ذوي المهارات والمعارف اللازمة لإدماج منظور الاستدامة البيئية على نحو منتظم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية تخطيط التنمية الوطنية |
| En Thaïlande, où les objectifs du Millénaire pour le développement ont été en grande partie réalisés au niveau national, les évaluations des résultats des activités de développement ont invité le PNUD à porter une plus grande attention aux disparités locales, en liant systématiquement les processus de planification nationale et infranationale à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي تايلند حيث تم إلى حد بعيد إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني، دعا تقييم نتائج التنمية إلى أن يولي البرنامج الإنمائي المزيد من الاهتمام إلى التفاوتات على الصعيد المحلي، مع ربط عمليات التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الوطني بشكل منهجي في إطار إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |