"de planification qui" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط التي
        
    • تخطيطي
        
    • للتخطيط من
        
    Il s'agit de la phase de planification qui se déroule en même temps que la phase de programmation. UN وهذه هي مرحلة التخطيط التي تنجز باقتران مع مرحلة البرمجة.
    Un travail considérable a été consacré au processus de planification, qui n'est pas encore terminé. UN وقد بذل جهد مكثف في عملية التخطيط التي لا تزال جارية.
    Le choix des principaux objectifs du Plan-cadre découlait de décisions collectives d'une large gamme d'organismes publics, dont la commission de planification, qui avait fait office de centre de coordination. UN وأشار إلى أن الأهداف الرئيسية التي يتضمنها الإطار تمثل القرارات الجماعية لطائفة كبيرة من الوكالات الحكومية، بما فيها لجنة التخطيط التي قامت بدور مركز التنسيق.
    L'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification qui se tiendrait pendant la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2013. UN وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل الثالثة والعشرين في اجتماع تخطيطي يزمع عقده على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2013.
    L'Office met actuellement au point un cadre de planification qui viendra compléter sa nouvelle stratégie à moyen terme pour la période 2016-2021. UN 272 - الأونروا بصدد وضع إطار للتخطيط من أجل استكمال استراتيجيتها الجديدة المتوسطة الأجل للفترة 2016-2021.
    Le Département des opérations de maintien de la paix collabore régulièrement avec les États Membres, notamment les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, à tous les niveaux, durant les diverses activités de planification qui sont menées pendant le cycle de vie d'une mission. UN تعمل إدارة عمليات حفظ السلام بانتظام مع الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، على جميع المستويات خلال مختلف عمليات التخطيط التي تجري طوال دورة حياة البعثة.
    Le Secrétariat reste en contact avec les États Membres, à tous les niveaux, et s'efforce d'informer rapidement les États concernés de tout changement significatif dans les conditions opérationnelles sur le terrain et les processus de planification qui pourraient entraîner une modification du mandat ou de la configuration d'une mission. UN وتقيم الأمانة اتصالات مستمرة على جميع المستويات مع الدول الأعضاء وتبذل جهدا لإبلاغ الدول الأعضاء المعنية، في الوقت المناسب، بشأن بأي تغيرات هامة قد تطرأ على الظروف العملياتية في الميدان وعلى عمليات التخطيط التي قد تؤدي إلى تعديل ولاية بعثة من البعثات أو تشكيلها.
    Il a procédé à une évaluation des secteurs à risque et des facteurs de risque à différents niveaux dans le cadre d'une série de réunions de planification qui ont eu lieu vers la fin de 2004 et au début de 2005. UN وأجرى المكتب تقييما للمجالات التي تنطوي على مجازفة ولعوامل المجازفة على مختلف المستويات في سلسلة من اجتماعات التخطيط التي نظمت في أواخر عام 2004 وأوائل عام 2005.
    Ces cellules doivent être dotées d'un personnel suffisant et compétent, qui soit en relation constante avec les principaux organes de décision et les services intéressés, qui ait accès aux données démographiques et socio-économiques de base et qui dispose d'outils analytiques et de méthodes de planification qui puissent être adaptés aux conditions locales. UN وينبغي أن تتكون تلك الوحدات من عدد كاف من اﻷفراد ذوي الكفاءة، وأن تكون متصلة بالهيئات الرئيسية لتقرير السياسة وبالوزارات اﻷخرى ذات الصلة، وأن تحصل على البيانات الديموغرافية والاجتماعية الاقتصادية اﻷساسية وعلى اﻷدوات التحليلية ومنهجيات التخطيط التي يمكن تكييفها لتناسب الظروف المحلية.
    Ces cellules doivent être dotées d'un personnel suffisant et compétent, qui soit en relation constante avec les principaux organes de décision et les services intéressés, qui ait accès aux données démographiques et socio-économiques de base et qui dispose d'outils analytiques et de méthodes de planification qui puissent être adaptés aux conditions locales. UN وينبغي أن تتكون تلك الوحدات من عدد كاف من اﻷفراد ذوي الكفاءة، وأن تكون متصلة بالهيئات الرئيسية لتقرير السياسة وبالوزارات اﻷخرى ذات الصلة، وأن تحصل على البيانات الديموغرافية والاجتماعية الاقتصادية اﻷساسية وعلى اﻷدوات التحليلية ومنهجيات التخطيط التي يمكن تكييفها لتناسب الظروف المحلية.
    Ils compléteront également les directives et les instruments de planification qui ont été mis au point dans d'autres secteurs comme les programmes nationaux d'action forestière et les stratégies nationales de conservation de la nature, et devront être compatibles avec les instruments d'aménagement du territoire élaborés en application du chapitre 10 d'Action 21. UN وينبغي أن تكون هذه اﻷدوات تكملة للمبادئ التوجيهية وأدوات التخطيط التي طورت في القطاعات اﻷخرى مثل برامج عمل الحراجة الوطنية واستراتيجيات الحفظ الوطنية كما ينبغي أن تكون متسقة مع أدوات تخطيط استخدام اﻷراضي التي تطور بموجب الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Une bonne partie du portefeuille de projets du PNUE s'étale sur toute la durée de cette période, du fait que, dans bon nombre de ses domaines de travail, les résultats ne sont visibles que bien après la fin de la période de planification biennale à laquelle le PNUE doit adhérer en vertu des exigences en matière de planification qui lui sont imposées par le Secrétariat de l'ONU. UN ويمتد الكثير من حافظة مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة طوال تلك الفترة، نظراً لأن النتائج في كثير من ميادين عمله لا تكون ملموسة إلا بعد فترة سنتي التخطيط التي يجب أن يتقيَّد فيها برنامج البيئة في إطار متطلبات التخطيط التي وضعتها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il a estimé que dans le cadre du processus d'évaluation des besoins technologiques, des pratiques de planification qui favorisent la participation de tous les acteurs concernés, ce qui pouvait inclure les milieux financiers et économiques nationaux et internationaux, étaient fondamentales pour produire des idées de projets robustes. UN وسلّمت بأن ممارسات التخطيط التي تعزز مشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة والتي يمكن أن تضم دوائر المال والأعمال الوطنية والدولية أساسية في توليد أفكار المشاريع السليمة، في إطار عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Le Groupe de la planification stratégique coordonne l'élaboration, le suivi et l'ajustement d'outils de planification qui permettent de traduire le mandat du Conseil de sécurité et le projet de la Représentante spéciale en attributions de tâches et allocations de ressources. UN 32 - تتولى وحدة التخطيط الاستراتيجي تنسيق إنتاج أدوات التخطيط التي تجسّد ولاية مجلس الأمن ورؤية الممثلة الخاصة في مجال تخصيص المهام والموارد، ورصد تلك الأدوات وتعديلها.
    5. Les processus de planification qui intègrent les droits de l'homme contribuent à garantir l'adoption d'une démarche cohérente accordant une priorité suffisante à l'eau et l'assainissement, favorisent l'obtention de résultats plus durables et renforcent la transparence. UN 5- وتسهم عمليات التخطيط التي تتسق مع حقوق الإنسان في ضمان نهج متماسك يولي الأولوية الكافية للحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويساعد على تحقيق المزيد من النتائج المستدامة ويعزز المساءلة.
    Le pilier performance de la figure I englobe les divers instruments de planification qui définissent les résultats escomptés par le Secrétariat et les moyens nécessaires à cet effet. UN 14 - تضم " ركيزة " الأداء المبينة في الشكل الأول مختلف صكوك التخطيط التي تشير إلى ما تعتزم الأمانة العامة تحقيقه والموارد المطلوبة للنجاح.
    d) Recensement de politiques et de méthodes de planification qui contribuent à accroître l'écoefficacité, à réduire la pauvreté et à améliorer l'intégration sociale; UN (د) تحديد السياسات ومنهجيات التخطيط التي تسهم في زيادة الكفاءة الإيكولوجية، وخفض الفقر والاندماج الاجتماعي؛
    Elle s’inscrit dans un cadre plus large de planification qui est le Plan National d’Action Environnemental (PNAE). UN ويندرج ذلك في إطار تخطيطي أوسع يتمثل في الخطة الوطنية للعمل البيئي.
    L'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification, qui se tiendrait pendant la cinquante-deuxième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2015. UN وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل التالية في اجتماع تخطيطي من المقرَّر عقده خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2015.
    Il sera peut-être nécessaire de souligner de nouveau la définition initiale du CIP, chiffre de planification qui pourrait être confirmé en tranches annuelles seulement si les ressources se matérialisent. UN ولعل من الضروري التأكيد مجددا على التعريف اﻷصلي لرقم التخطيط الارشادي على أنه رقم تخطيطي لا يسدد على أقساط سنوية إلا عند توفر الموارد.
    Par ailleurs, le budget représente aussi un outil de gestion essentiel, un moyen de favoriser une meilleure appréhension des dépenses et aussi un puissant outil de planification qui permet de veiller à la mise en œuvre des réformes. UN ولكن الميزانية تعد أيضا أداة رئيسية للإدارة، فهي وسيلة لتشجيع فهم التكاليف بصورة أعمق وأداة قوية جدا للتخطيط من أجل كفالة تنفيذ التغييرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus