Si une réflexion créative et nouvelle a vu le jour, il est toutefois nécessaire de renforcer les moyens de planifier des activités en partenariat avec les adolescents. | UN | وبينما شهدت الساحة الكثير من الأفكار والابتكارات الإبداعية، فلا تزال هناك حاجة إلى تنمية القدرة على التخطيط في إطار من المشاركة مع المراهقين. |
La composition actuelle du Département des opérations de maintien de la paix ne lui permet pas de planifier des activités relatives à l'édification de la nation, qui sont essentielles pour la consolidation de la paix. | UN | ولا يوفر التشكيل الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام القدرة على التخطيط لأنشطة بناء الدولة، وهي أنشطة أساسية بالنسبة لبناء السلام. |
Si la direction centrale d'Al-Qaida est nettement moins capable de planifier des attaques au niveau international, son discours et ses appels à l'action terroriste continuent de mobiliser des éléments radicalisés et violents partout où ils se trouvent. | UN | وعلى الرغم من التقلص الكبير في قدرات تنظيم القاعدة الأساسي على التخطيط لشن هجمات دولية، فإن خطاب التنظيم ودعوته إلى شن الهجمات لا يزالان يستقطبان المتطرفين من الضالعين في العنف بغض النظر مكان وجودهم. |
Les réserves de ressources de l'ONUDI ont atteint un niveau record, ce qui lui a permis, en période de crise économique, de planifier des projets en toute confiance. | UN | وقد بلغت قاعدة موارد اليونيدو مستويات قياسية تمكِّنها، في وقت أزمات اقتصادية، من تخطيط المشاريع بثقة. |
La mise en place du système de financement créera une assise plus stable pour les organisations, ce qui leur permettra de planifier des activités à long terme. | UN | ووضع نظام للتمويل سيفضي إلى أساس أكثر استقرارا عن ذي قبل لهذه المنظمات، وهذا سيمكنها من تخطيط أنشطتها في إطار منظور طويل الأجل. |
c) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ج) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط للتعافي بعد الكوارث على كافة الصعد |
c) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ج) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على كافة الصُعُد |
b) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على الصُعُد كافة |
b) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على الصُعُد كافة |
b) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على جميع الصُعُد |
c) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ج) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط للتعافي بعد الكوارث على جميع المستويات |
c) Capacité accrue des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ج) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط للتعافي بعد الكوارث على كافة الصعد |
b) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على كافة الصُعُد |
b) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على جميع الصُعُد |
b) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على كافة الصُعُد |
La < < prévisibilité > > de l'aide permet aux pays bénéficiaires de planifier des stratégies de développement à long terme, ainsi que des cadres de dépenses à moyen terme et des budgets annuels. | UN | 53 - تعمل المعونة الممكن التنبؤ بها على تمكين الدول النامية من تخطيط الاستراتيجيات الإنمائية الطويلة الأجل وأطر الإنفاق المتوسطة الأجل والميزانيات السنوية. |
39. Dans le cadre de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la Réunion a également recommandé la diffusion de modèles de coopération à l'échelle nationale qui permettent de planifier des politiques publiques pour faire face à la corruption et au blanchiment d'argent. | UN | 39- وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أوصى الاجتماع أيضاً بنشر النماذج الوطنية للتعاون للتمكين من تخطيط السياسات العامة لمكافحة الفساد وغسل الأموال. |