"de plans d'action régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • خطط العمل الإقليمية
        
    • خطط عمل إقليمية
        
    • خطط عمل اقليمية
        
    • خطط إقليمية
        
    • وخطط العمل الإقليمية
        
    Il a indiqué que les Tonga encourageaient les mesures visant à améliorer la vie des personnes handicapées en appuyant les organisations de personnes handicapées et par le biais de plans d'action régionaux. UN فقال إن تونغا تشجع الالتزام بتحسين أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال دعم المنظمات المعنية بهؤلاء الأشخاص، فضلاً عن خطط العمل الإقليمية في هذا الشأن.
    Le Conseil a préparé le terrain pour de nombreuses actions de suivi, conduisant ainsi à l'élaboration de plans d'action régionaux pour l'accès à l'éducation et son amélioration. UN وقد هيَّأ المجلس الظروف لاتخاذ العديد من إجراءات المتابعة التي تؤدي إلى تطوير خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالحصول على التعليم وتحسينه.
    Seuls des fonds limités seront alloués à l'Amérique latine et aux Caraïbes, au Proche-Orient et à la CEI aux fins de l'établissement de plans d'action régionaux. UN ولا تتلقى مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والشرق الأدنى، ورابطة الدول المستقلة سوى أموال محدودة لغرض إعداد خطط العمل الإقليمية.
    — Établissement et mise en oeuvre de plans d'action régionaux qui améliorent la condition des femmes dans l'emploi et étendent leur rôle dans la société; UN - وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لتحسين مركز المرأة من حيث العمل وتعزيز دورها في المجتمع؛
    Ainsi, l'Organisation des Nations Unies devrait collaborer étroitement avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales à l'élaboration et à l'application de plans d'action régionaux de lutte contre le terrorisme axés sur les personnes. UN وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس.
    Plusieurs pays font déjà référence aux dispositions de la Convention et des protocoles s'y rapportant pour réformer leur législation. Ces dispositions ont aussi servi de guide pour la formulation de plans d'action régionaux et nationaux contre la traite. UN وفي العديد من البلدان، اتخذت بالفعل أحكام الاتفاقية والبروتوكولين كدليل مرجعي لاصلاح القوانين ووفرت اطارا لصوغ خطط عمل اقليمية ووطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Bureau de coordination et le Programme pour les mers régionales, considérant les déchets marins comme un problème transversal essentiel, ont encouragé la mise au point de plans d'action régionaux pour lutter contre ce fléau. UN وحيث أن مكتب التنسيق وبرنامج البحار الإقليمية ينظران إلى القمامة البحرية كقضية متشعبة وشاملة، فقد قام بترويج تطوير خطط العمل الإقليمية بشأن القمامة البحرية لأجل معالجة هذه المشكلة.
    Les commissions régionales des Nations Unies continuent d'apporter leur soutien à la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial par le biais de plans d'action régionaux. UN 16 - تواصل اللجان الإقليمية للأمم المتحدة دعم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي من خلال خطط العمل الإقليمية().
    18. Les commissions régionales de l'ONU continuent d'appuyer la mise en œuvre des résultats du SMSI au moyen de plans d'action régionaux. UN 18- تواصل اللجان الإقليمية للأمم المتحدة دعم تنفيذ نتائج القمة العالمية عن طريق خطط العمل الإقليمية().
    52. Une autre option résiderait dans des réunions communes des bureaux du Conseil d'administration et du Comité des représentants permanents, qui pourraient servir à orienter la mise en œuvre du cadre ainsi que l'élaboration et l'application de plans d'action régionaux. UN 52 - وكخيار آخر، يمكن أن تعمل الإجتماعات المشتركة لكل من مكتبي مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين في شكل قدرات موجهة لتنفيذ إطار العمل وإعداد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية.
    Les moyens des bureaux régionaux du PNUE devront être renforcés en vue de l'élaboration et de l'application de plans d'action régionaux, et tout sera fait pour favoriser la collaboration avec les organisations régionales compétentes et le PNUD. UN سوف يتطلب الأمر تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إعداد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية. وسيتم بذل كل الجهود لتعزيز التعاون المشترك على مستوى الوكالات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une autre option résiderait dans des réunions communes des bureaux du Conseil d'administration et du Comité des représentants permanents, qui pourraient servir à orienter la mise en œuvre du cadre ainsi que l'élaboration et l'application de plans d'action régionaux. UN 69- وثمة نقطة أخرى، يمكن أن تعمل الاجتماعات المشتركة لمكتبي مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين بصفة إرشادية لتنفيذ الإطار وإعداد خطط العمل الإقليمية وتنفيذها.
    :: Élaboration de plans d'action régionaux. UN :: وضع خطط العمل الإقليمية
    L'élaboration de plans d'action régionaux et sous-régionaux à l'appui des modes de consommation et de production durables a progressé. UN 44 - وأُحرز تقدُّم في وضع خطط عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Le Conseil a préparé le terrain pour de nombreuses actions de suivi, conduisant ainsi à l'élaboration de plans d'action régionaux pour la diffusion de connaissances sanitaires élémentaires et la constitution de groupes de travail multisectoriels sur les problèmes de santé. UN وقد مهد المجلس الساحة لتنفيذ عدد كبير من إجراءات المتابعة المفضية إلى وضع خطط عمل إقليمية بشأن الوعي الصحي أو إنشاء أفرقة عاملة متعددة القطاعات تُعنى بالتحديات المطروحة في المجال الصحي.
    17. Les commissions régionales de l'ONU continuent d'appuyer la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial au moyen de plans d'action régionaux. UN 17- تواصل لجان الأمم المتحدة الإقليمية دعم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات من خلال خطط عمل إقليمية().
    d) Ateliers juridiques régionaux et adoption de plans d'action régionaux UN (د) حلقتا عمل قانونيتان إقليميتان وإقرار خطط عمل إقليمية
    La capacité des bureaux régionaux du PNUE devra être recentrée et renforcée en vue de l'élaboration et de l'application de plans d'action régionaux et tout sera fait pour favoriser la collaboration avec les organisations régionales compétentes et le PNUD. UN وسيتعين تركيز قدرات المكاتب الإقليمية لليونيب وتعزيزها من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل إقليمية وستبذل قصارى الجهود لتعزيز التعاون بين الوكالات مع المنظمات الإقليمية الوثيقة الصلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sous la supervision générale du quartier général de la Mission, les chefs des bureaux régionaux de la MONUC sont responsables de l'élaboration et de l'application de plans d'action régionaux pour la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels dans leurs régions respectives. UN 60 - وفي ظل التوجيه العام الصادر من مقر قيادة البعثة، يتولى رؤساء المكاتب الإقليمية للبعثة مسؤولية وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية من أجل منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، كل في منطقته.
    Un autre représentant a exprimé l'espoir que les organes de l'ONU et organismes compétents des Nations Unies conjugueraient leurs efforts pour mettre au point ce programme d'action mondial pour les jeunes, ainsi que pour assurer la promotion, l'élaboration et la réalisation de plans d'action régionaux pour la jeunesse. UN وأعرب ممثل آخر عن أمله أن تتضافر جهود الوكالات والهيئات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة من أجل ضمان تحسين برنامج العمل العالمي للشباب وصوغه على نحو متقن، ومن أجل ضمان تشجيع وصوغ وتنفيذ خطط عمل اقليمية للشباب.
    :: Dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion, mise au point de plans d'action régionaux pour le rapatriement UN :: إعداد خطط إقليمية لنـزع السلاح والتأهيل وإعادة الإدماج، متعلقة بعملية الإعادة إلى الوطن
    De plus en plus de stratégies et de plans d'action régionaux et sous-régionaux sont actuellement mis en place. UN ويجري وضع عدد متزايد من الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus