"de plans de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • خطط إدارة
        
    • خطط لإدارة
        
    • خطط الإدارة
        
    • خطط للإدارة
        
    • وخطط الإدارة
        
    • خطط إدارية
        
    • لخطط الإدارة
        
    • الخطط الإدارية
        
    Certains des PEID de cette région ont mis en oeuvre de telles mesures dans le cadre de plans de gestion de l'eau. UN وقد لوحظ أن هذه التدابير يتم تنفيذها في دول جزرية صغيرة نامية معينة في المنطقة، من خلال خطط إدارة المياه الوطنية.
    iii) Dans l'élaboration, au niveau régional, de plans de gestion des bassins hydrographiques; UN `3` في التنمية الإقليمية وفي خطط إدارة مستجمعات المياه؛
    Les autorités nationales devront mettre au point des systèmes d'alerte rapide assortis de plans de gestion des suites des catastrophes et de plans de relèvement. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم الحكومات أن تضع نظم فعالة للإنذار المبكر، إلى جانب خطط لإدارة المخاطر والتعافي منها.
    Nombre de pays dotés de plans de gestion viable des forêts, y compris de plans REDD. UN عدد البلدان التي لديها خطط لإدارة الغابات بطريقة مستدامة تشمل خطط خفض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها.
    Elles sont également nécessaires pour l'élaboration d'une stratégie de gestion des données de l'Autorité ainsi que de plans de gestion de l'environnement. UN كما أنها مطلوبة أيضا لوضع استراتيجية السلطة المتعلقة بإدارة البيانات من أجل وضع خطط الإدارة البيئية.
    Au cours de la période à l'examen, le Comité avait également approuvé des tranches de plans de gestion pour réduire la consommation des HCFC dans 50 pays. UN كما أقرّت اللجنة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شرائح من خطط الإدارة تهدف إلى التعامل مع استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 50 بلداً.
    Deux programmes régionaux de formation mis en œuvre et une assistance fournie pour la préparation de plans de gestion écologiquement rationnelle de déchets de polluants organiques persistants. UN تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Soutenir l'élaboration et la mise en œuvre de plans de gestion au niveau de l'entreprise ou des espèces; UN :: دعم وتصميم وتنفيذ خطط إدارة على مستوى الشركات أو على مستوى السلالات؛
    Résultats escomptés : Inventaires des fabricants, distributeurs et utilisateurs locaux et mise au point de plans de gestion nationaux dans deux pays. UN النتائج المتوقعة: قوائم حصر المصانع المحلية والموزعين والمستخدمين ووضع خطط إدارة وطنية في اثنين من البلدان.
    Les divisions du siège et les bureaux régionaux ont commencé à mettre en oeuvre le deuxième cycle de plans de gestion des bureaux en 2000. UN 82 - وشرعت شعب المقر والمكاتب الإقليمية في تنفيذ دورتها الثانية من خطط إدارة المكاتب في عام 2000.
    Les principaux programmes et politiques ont porté essentiellement sur les problèmes de sécurité alimentaire, les projets de développement rural et l'élaboration de plans de gestion des ressources naturelles. UN وشددت معظم السياسات والبرامج على الاهتمام بالأمن الغذائي وبرامج التنميــة الريفيــة وتطويــر خطط إدارة الموارد الطبيعية.
    Quelques pays seulement n'ont pas de plans de gestion intégrés et de développement durable des zones côtières en tant que telles, mais les législations nationales ou les stratégies ou plans nationaux de développement durable semblent bien couvrir les zones côtières. UN وثمة عدد قليل من البلدان ليست لديها خطط إدارة متكاملة وتنمية مستدامة للمناطق الساحلية بالذات، ولكن التشريعات الوطنية والاستراتيجيات أو الخطط اﻹنمائية تغطي فيما يبدو المناطق الساحلية بصفة مرضية.
    Nous serions heureux que la résolution présentée en 2011 appelle expressément les États à œuvrer de concert à la création de zones marines protégées en haute mer, ainsi qu'à l'établissement de plans de gestion de ces zones. UN ونرحب باللغة الصريحة في عام 2010 التي ناشدت الدول العمل سويا لإنشاء مناطق بحرية محمية في أعالي البحار، إلى جانب خطط إدارة تلك المناطق.
    Seuls six pays n'étaient pas dotés de plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وهناك ستة بلدان فقط لديها خطط لإدارة التخلُّص التدريجي لم يبت فيها بعد.
    Un atelier a été réuni en 1999 et les pays préparent actuellement un examen de l'état actuel des installations portuaires dans la région et de l'élaboration de plans de gestion des déchets dans les ports. UN وقد تم تنظيم حلقة عمل سنة 1999 وتنكب البلدان حاليا على الإعداد لاستعراض للوضع الحالي لمرافق موانئ الاستقبال في الإقليم وعلى وضع خطط لإدارة النفايات بالموانئ.
    L'ONUDI travaillait actuellement avec 39 pays à l'établissement de plans de gestion de l'élimination des HCFC et avait soumis le premier plan ainsi élaboré au Comité exécutif, pour examen. UN وتعمل حالياً مع 39 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص من هذه المركبات، وقد قدّمت الخطة الكاملة الأولى لكي تنظر فيها اللجنة التنفيذية.
    Expérience en matière de conception et de mise en œuvre de programmes et projets relatifs à l'environnement, y compris dans le domaine de la rédaction de plans de gestion de l'environnement; UN خبرة في تصميم وتنفيذ البرامج والمشروعات البيئية، بما في ذلك كتابة خطط الإدارة البيئية.
    Expérience dans le domaine de la conception, de la mise en œuvre et de la gestion des programmes et projets concernant l'environnement, et notamment expérience en matière de rédaction de plans de gestion de l'environnement. UN خبرة في تصميم وتنفيذ وإدارة البرامج والمشروعات البيئية، بما في ذلك كتابة خطط الإدارة البيئية.
    Réalisation de deux programmes régionaux de formation et fourniture d'une assistance aux fins de l'élaboration de plans de gestion écologiquement rationnelle des déchets de POP. UN تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Demander aux bureaux de pays de se conformer aux dispositions du Manuel des politiques et procédures de programmation concernant l'élaboration de plans de travail et de plans de gestion annuels; et d'examiner, en coordination avec les partenaires d'exécution, les plans de travail et de gestion pour accélérer la réalisation des activités prévues et faire en sorte que tous les objectifs cibles soient atteints UN مطالبة مكاتبها القطرية الامتثال لأحكام دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف فيما يتعلق بإعداد خطط العمل وخطط الإدارة السنوية؛ والتنسيق مع الشركاء المنفذين في استعراض خطط العمل والإدارة من أجل التعجيل بتنفيذ الأنشطة المقررة لكفالة الوفاء بجميع الأهداف
    La moitié de ces zones ne relève d'aucune institution et sept seulement disposent de plans de gestion. UN ولا يستفيد نصف المناطق المحمية من الوجود المؤسسي ولا توجد خطط إدارية إلا في 7 مناطق.
    Les activités ont porté notamment sur la mise au point de plans de gestion concernant la pêche des conques à Saint-Vincent-et-les Grenadines et à la Barbade et sur l'élaboration d'un manuel de suivi et de gestion pour la pêche des strombes roses. UN وتشتمل الأنشطة على تقديم الدعم لخطط الإدارة المستدامة لهذه الحيوانات في سانت فنسنت وجزر غرينادين وبربادوس وإعداد دليل لرصدها وإدارتها.
    Il a été convenu que les projets de plans de gestion seraient examinés par un groupe de contact intersessions. UN وجرت الموافقة على أن تقوم مجموعة اتصال لما بين الدورات باستعراض مشروع الخطط الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus