"de plans et de programmes nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • خطط وبرامج وطنية
        
    • الخطط والبرامج الوطنية
        
    • وخطط وبرامج وطنية
        
    6. Le Comité salue en outre les progrès accomplis dans la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux qui facilitent la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment: UN 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم الذي أحرز في إنشاء مؤسساتٍ واعتماد خطط وبرامج وطنية تُيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك:
    5. Il salue également les progrès réalisés dans la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux facilitant la mise en œuvre du Protocole facultatif, y compris: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتقدم الذي أحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهل تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك:
    Le Comité note également acte avec satisfaction des progrès accomplis en ce qui concerne la mise en place d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux destinés à faciliter l'application du Protocole facultatif, notamment la création en juin 2011 de la Commission nationale de l'enfance. UN 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية لتيسير تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما يشمل إنشاء اللجنة الوطنية للطفل في حزيران/ يونيه 2011.
    ii) Formation de groupe. Quatre ateliers seront consacrés aux capacités de mise au point de plans et de programmes nationaux visant un développement écologiquement rationnel et durable; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    ii) Formation de groupe. Quatre ateliers seront consacrés aux capacités de mise au point de plans et de programmes nationaux visant un développement écologiquement rationnel et durable; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    25. S'agissant de la Convention sur la diversité biologique, l'Union européenne (UE) attache une importance particulière à l'élaboration et à la mise en oeuvre de stratégies, de plans et de programmes nationaux conformément à l'article 6 de la Convention. UN ٢٥ - وفيما يتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي اهتماما خاصا ﻹعداد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج وطنية طبقا للمادة ٦ من الاتفاقية.
    Le Comité note par ailleurs avec satisfaction les progrès réalisés sur la plan de la création d'institutions et de l'adoption de plans et de programmes nationaux facilitant la mise en œuvre du Protocole facultatif, et note en particulier: UN 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز على صعيد إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية لتسهيل تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك ما يلي:
    Le Comité prend également note avec satisfaction des progrès réalisés en ce qui concerne la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux facilitant l'application du Protocole facultatif, par exemple: UN 5- وترحِّب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهِّل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل ما يلي:
    Le Comité note par ailleurs avec satisfaction les progrès réalisés sur le plan de la création d'institutions et de l'adoption de plans et de programmes nationaux facilitant la mise en œuvre du Protocole facultatif, en particulier: UN 5- وتُرحّب اللجنة أيضاً بالتقدّم المُحرز في إنشاء مؤسسات وتبنّي خطط وبرامج وطنية تُسهّل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    Le Comité salue en outre les progrès accomplis en ce qui concerne l'adoption de plans et de programmes nationaux visant à faciliter la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment l'adoption du Programme national pour l'épanouissement des enfants (2011-2020) en juillet 2011 pour la Chine continentale. UN 5- كما ترحب اللجنة بالتقدم المحرَز في اعتماد خطط وبرامج وطنية لتسهيل تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك اعتماد البرنامج الوطني لنماء الطفل (2011-2020) في بر الصين في تموز/يوليه 2011.
    b) De mettre au point un ensemble de procédures de conformité qui permettraient aux États Membres de suivre les résultats et de déterminer les responsabilités: i) des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'aide humanitaire; et ii) des organismes humanitaires connexes, afin d'aider à l'élaboration de plans et de programmes nationaux de planification préalable, de relèvement et de reconstruction; et UN (ب) إعداد مجموعة إجراءات امتثال تمكِّن الدول الأعضاء من رصد أداء ومساءلة كل من: `1` المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون الإنسانية؛ و`2` الوكالات الإنسانية ذات الصلة التي تقوم بدعم وضع خطط وبرامج وطنية للاستعداد وتحقيق الانتعاش والتعمير؛
    b) De mettre au point un ensemble de procédures de conformité qui permettraient aux États Membres de suivre les résultats et de déterminer les responsabilités: i) des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'aide humanitaire; et ii) des organismes humanitaires connexes, afin d'aider à l'élaboration de plans et de programmes nationaux de planification préalable, de relèvement et de reconstruction; et UN (ب) إعداد مجموعة إجراءات امتثال تمكِّن الدول الأعضاء من رصد أداء ومساءلة كل من: `1` المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون الإنسانية؛ و`2` الوكالات الإنسانية ذات الصلة التي تقوم بدعم وضع خطط وبرامج وطنية للاستعداد وتحقيق الانتعاش والتعمير؛
    6. Le Comité se félicite également des progrès réalisés en ce qui concerne la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux destinés à faciliter la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment l'adoption, le 9 février 2009, du Plan national d'action contre la traite des êtres humains (2009-2013). UN 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم الذي أحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2009-2013) التي اعتمدت في 9 شباط/فبراير 2009.
    68. La Pologne a salué la création par l'Arménie du Bureau du Défenseur des droits de l'homme ainsi que l'adoption d'une série de plans et de programmes nationaux. UN 68- وأشادت بولندا بأرمينيا لإنشاء مكتب المدافع عن حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد سلسلة من الخطط والبرامج الوطنية.
    La branche de l'UNESCO, qui est chargée de l'éducation, comprend l'élaboration de plans et de programmes nationaux axés sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme grâce à des projets nationaux et sous-régionaux. UN ويشمل قطاع التربية في اليونسكو وضع الخطط والبرامج الوطنية بشأن تعليم حقوق الإنسان من خلال المشاريع الوطنية ودون الإقليمية.
    3. Mettre en lumière la nécessité d'une stratégie cohérente, coordonnée et participative entre tous les partenaires du développement lors de la mise en oeuvre de plans et de programmes nationaux d'élimination de la pauvreté, soucieuse d'équité entre les sexes; UN 3- تأكيد الحاجة لإيجاد نهج قائم على المشاركة ومترابط ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية لتنفيذ الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر، التي تأخذ المنظور الجنساني في اعتبارها بصورة كاملة؛
    Elle a également noté l'adoption d'une série de plans et de programmes nationaux visant à lutter contre la traite des êtres humains, la pauvreté et le VIH/sida. UN وأشارت أيضا إلى اعتماد سلسلة من الخطط والبرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Gouvernement a adopté une gamme de plans et de programmes nationaux et a mis en place un mécanisme de suivi des institutions dans le but de promouvoir l'avancement de la femme, dans les domaines de l'égalité, de la lutte contre la traite des êtres humains, de l'égalité d'accès aux possibilités d'emplois et de l'offre d'assistance en matière de soins de santé procréative et de planification de la famille. UN وأشارت إلى أن الحكومة تنفِّذ مجموعة من الخطط والبرامج الوطنية وأنشأت آليات مؤسسية للرصد من أجل تشجيع النهوض بالمرأة في مجالات تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر وضمان فرص عمل متساوية وتقديم المساعدة في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    Le Comité note avec satisfaction les progrès réalisés sur le plan de la création d'institutions et de l'adoption de plans et de programmes nationaux facilitant la mise en œuvre du Protocole facultatif, en particulier: UN 6- وتُرحّب اللجنة بالتقدّم المُحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد الخطط والبرامج الوطنية التي تيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك:
    29. S'agissant de l'application de la Convention sur la diversité biologique, l'Union européenne estime que la conception et la mise en oeuvre de stratégies, de plans et de programmes nationaux, conformément à l'article 6 de la Convention, restent d'une importance particulière. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج وطنية تماشيا مع المادة ٦ من الاتفاقية ما زالت لهما أهمية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus