"de plans nationaux de mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • خطط التنفيذ الوطنية
        
    • خطط تنفيذ وطنية
        
    Plusieurs se sont offerts pour participer activement à l'élaboration plus poussée des directives. Un représentant a estimé qu'il importait de finaliser les directives dès que possible pour faciliter l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre. UN وعرض ممثلون عدة المشاركة على نحو ناشط في مواصلة وتطوير المبادئ التوجيهية، ورأى أحد الممثلين أنه من المهم وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية في أقرب وقت ممكن للإسهام في إعداد خطط التنفيذ الوطنية.
    Dans le cadre du Protocole de Montréal, l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre ne constitue pas une obligation juridique incombant à l'ensemble des Parties. UN ولا يمثل وضع خطط التنفيذ الوطنية التزاماً قانونياً لكل الأطراف بموجب بروتوكول مونتريال.
    Répartition régionale des projets de plans nationaux de mise en œuvre UN توزيع مشاريع خطط التنفيذ الوطنية بحسب الإقليم
    Depuis l'élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. UN ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط.
    Depuis l'élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. UN ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط.
    Tableau 5 : Portefeuille des projets de plans nationaux de mise en œuvre au 15 décembre 2005 UN الجدول 5: حالة حافظة خطط التنفيذ الوطنية حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005
    En outre, toujours pendant cette période, 17 financements pour la préparation de projets ont été approuvés pour appuyer la préparation de projets de grande envergure, ainsi que 18 demandes pour l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre. UN وتمت الموافقة أيضاً على 17 منحة لإعداد المشاريع تهدف إلى توفير الدعم لإعداد المشاريع الكاملة الحجم، كما تمت الموافقة على 18 طلباً لوضع خطط التنفيذ الوطنية خلال هذه الفترة.
    Au titre de la Convention de Stockholm, un soutien substantiel a été fourni en vue de faciliter le développement de plans nationaux de mise en œuvre qui précisent comment une Partie assurera le respect de ses obligations découlant de la Convention. UN وفي سياق اتفاقية ستكهولم تم تقديم دعم كبير من أجل تيسير وضع خطط التنفيذ الوطنية التي تحدّد كيفية ضمان التزام الطرف بتعهُّداته بموجب الاتفاقية.
    b) Le projet de directives sur l'évaluation socio-économique pour l'élaboration et l'application de plans nationaux de mise en œuvre dans le cadre de la Convention de Stockholm (2007); UN (ب) مشروع توجيهات بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي لوضع تنفيذ خطط التنفيذ الوطنية في إطار اتفاقية استكهولم (2007)؛
    Il est recommandé aux Parties de suivre, selon qu'il convient, la phase IV des directives pour l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre intitulée < < Formulation du plan national de mise en œuvre > > . UN ويوصى بأن تتبع الأطراف، حسبما يتناسب، المرحلة الرابعة من التوجيه الخاص بوضع خطط التنفيذ الوطنية بعنوان " صياغة خطة التنفيذ الوطنية " .
    8. Accueille avec satisfaction le déplacement de l'accent mis par le Fonds pour l'environnement mondial sur l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre vers l'exécution de ces derniers et prie le Fonds pour l'environnement mondial de poursuivre la simplification de son cycle de projets pour permettre l'élaboration et la mise en œuvre prioritaires de projets sur les polluants organiques persistants; UN 8 - يرحب بتحول مرفق البيئة العالمية من التركيز على إعداد خطط التنفيذ الوطنية إلى تنفيذ هذه الخطط، ويطلب إلى مرفق البيئة العالمية مواصلة تبسيط دورته المشاريعية لكي يتسنى وضع وتنفيذ مشاريع الملوثات العضوية الثابتة على سبيل الأولوية؛
    Projet destiné à faciliter les activités dans le cadre de la Convention de Stockholm et des plans nationaux de mise en œuvre, qui vise à mettre en place des capacités durables pour se conformer aux obligations nationales découlant de cette convention, en particulier par la préparation de plans nationaux de mise en œuvre pour les polluants organiques persistants; UN (ج) مشروع القدرات التمكينية لاتفاقية استكهولم وخطط التنفيذ الوطنية الذي يهدف إلى إنشاء قدرة مستدامة للوفاء بالالتزامات الوطنية بموجب الاتفاقية، ولا سيما عن طريق خطط التنفيذ الوطنية المتعلقة بالملوِّثات العضوية الثابتة؛
    Le tableau 3 présente les 8 nouveaux projets d'activités habilitantes approuvés pendant la période examinée (pour l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre), et l'annexe B donne la liste de tous les pays attributaires d'un financement du FEM pour l'établissement de leur plan national de mise en œuvre. UN 14 - ويورد الجدول 3 مشاريع أنشطة التمكين الجديدة البالغة 8 مشاريع (من أجل وضع خطط التنفيذ الوطنية) التي أقرت خلال الفترة المبلغ عنها. ويورد المرفق باء جميع البلدان التي حصلت على تمويل من مرفق البيئة العالمية من أجل وضع خطط التنفيذ الوطنية.
    Dans le cas d'un amendement à la Convention ou à ses Annexes A, B et C, un plan d'action ou une stratégie devrait, le cas échéant, être élaboré. Il est recommandé aux Parties de suivre, selon qu'il convient, la phase IV des Directives relatives à l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre intitulée " Formulation du plan national de mise en oeuvre " . UN وفي حالة إدخال تعديلات على الاتفاقية أو مرفقاتها ألف، وباء وجيم، فإن خطة العمل أو الاستراتيجية المطلوبة ينبغي تطويرها حسب الاقتضاء ويوصى بأن تتبع الأطراف، حسبما يتناسب، المرحلة الرابعة من التوجيه الخاص بوضع خطط التنفيذ الوطنية بعنوان " صياغة خطة التنفيذ الوطنية " .
    Depuis l’élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. UN ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط.
    Depuis l'élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. UN ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط.
    Certains représentants ont invité les pays à incorporer les principes de l'Approche stratégique dans les politiques nationales, y compris par le biais de l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN ودعا بعض الممثلين البلدان إلى تضمين مبادئ النهج الاستراتيجي في سياساتها الوطنية، بما في ذلك وضع خطط تنفيذ وطنية للنهج الاستراتيجي.
    Les représentants ont noté qu'il importait de disposer de plans nationaux de mise en œuvre garantissant le respect effectif des obligations au titre de la Convention. UN 93 - أشار الممثلون إلى أهمية وجود خطط تنفيذ وطنية تضمن الإمتثال الفعال للالتزامات الواردة بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus