"de plans stratégiques" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط الاستراتيجية
        
    • خطط استراتيجية
        
    • لخطط استراتيجية
        
    • والخطط الاستراتيجية
        
    • وخطط استراتيجية
        
    Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues UN تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Des progrès soutenus sont accomplis dans la mise en œuvre de plans stratégiques par la Police nationale et le Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion. UN إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطط الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب المؤسسات الإصلاحية ومؤسسات إعادة التأهيل.
    Élaboration de plans stratégiques et de codes de conduite pour les forces de défense et de sécurité UN وضع الخطط الاستراتيجية ومدونات قواعد السلوك لقوى الدفاع والأمن
    :: Élaboration de plans stratégiques à l'intention des groupes des Nations Unies chargés des questions sexospécifiques UN :: وضع خطط استراتيجية لأفرقة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل الجنسانية
    Pays dotés de plans stratégiques nationaux de communication pour les vaccinations systématiques UN البلدان التي لديها خطط استراتيجية إعلامية وطنية لعمليات التحصين
    Le Fonds d'intervention pour la période 2009-2015 est un mécanisme de financement commun multidonateurs qui finance la mise en œuvre de plans stratégiques nationaux et régionaux de lutte contre le VIH. UN وصندوق المواجهة للفترة من عام 2009 وحتى عام 2015 هو آلية للتمويل الجماعي متعددة المانحين، تدعم تنفيذ الخطط الاستراتيجية الوطنية والإقليمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Un certain nombre de plans stratégiques ont également été élaborés pour lutter contre les maladies non transmissibles dans les États de la CARICOM. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    Ce partenariat a donné une impulsion à la mobilisation de ressources et à l'élaboration de plans stratégiques nationaux de lutte contre le sida. UN وأوجدت هذه الشراكة زخماً لتعبئة الموارد وتنمية الخطط الاستراتيجية الوطنية للإيدز.
    Tout en appuyant les premières initiatives de consolidation de la paix, chaque composante continuera d'élaborer et d'appuyer l'exécution de plans stratégiques et opérationnels détaillés de réforme et de développement du secteur qui la concerne. UN وسيواصل كل عنصر من هذه العناصر، لدى دعمه تنفيذ مبادرات بناء السلام في وقت مبكر، وضع الخطط الاستراتيجية والتشغيلية الشاملة لإصلاح وتطوير القطاعات الخاصة بكل منها، كما سيواصل دعم تنفيذ تلك الخطط.
    En 2012, quatre territoires touchés ont fait l'objet d'études environnementales qui ont servi à l'élaboration de plans stratégiques locaux. UN وخلال عام 2012 تم إعداد تقييمات بيئية لأربع مناطق متضررة واستخدامها لوضع الخطط الاستراتيجية البيئية.
    Cet outil d'évaluation des dépenses nationales peut également faciliter l'élaboration de plans stratégiques et les processus d'allocation de ressources. UN ويمكن أيضا أن يفيد هذا التقييم في إعداد الخطط الاستراتيجية وفي عمليات تخصيص الموارد.
    1993/35 Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues UN ٣٩٩١/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    1993/35 Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l’abus des drogues UN ٣٩٩١/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    1993/35 Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues UN ١٩٩٣/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    L'Organisation doit aussi veiller à suivre les progrès accomplis par rapport aux résultats souhaités en se dotant de plans stratégiques assortis d'échéances et d'indicateurs. UN وأنه يجب على المنظمة أيضا أن تسعى إلى مواصلة التقدم المحرز فيما يتعلق بالنتائج المرجوة عن طريق اتباع خطط استراتيجية ذات مواعيد محددة ومؤشرات.
    ∙ Encourager les collectivités locales à être proactives par l'établissement de plans stratégiques. UN ● تشجيع الحكومات المحلية على القيام بدور يقوم على المبادرة من خلال وضع خطط استراتيجية.
    Ce cadre a été mis à l'essai et appliqué dans quatre villes, ce qui a abouti à l'élaboration de plans stratégiques et à l'allocation de fonds aux fins de l'intégration des personnes handicapées. UN وخضع هذا الإطار للتجربة والتطبيق في أربعة مدن، وتمخض ذلك عن صياغة خطط استراتيجية وتخصيص موارد مالية لمعالجة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils comprennent la mise au point de plans stratégiques pour l'intégration et le recours aux normes internationales et à la théorie économique, par exemple, les principes d'organisation pour l'intégration de microdonnées et de macrodonnées. UN وهي تشمل تصميم خطط استراتيجية من أجل تكامل المبادئ التوجيهية الدولية والنظرية الاقتصادية والاعتماد عليها باعتبارها مبادئ تنظّم تكامل البيانات الجزئية والبيانات الكلية.
    La constitution de capacités institutionnelles multisectorielles pour la formulation de plans stratégiques est un élément essentiel du renforcement de la sécurité routière et nécessite une volonté politique nationale. UN ويشكل إنشاء قدرة مؤسسية متعددة القطاعات لصياغة خطط استراتيجية مسألة رئيسية في تطوير السلامة على الطرق، ولا يمكن أن تُنجز إلا بالتزام سياسي وطني.
    Ses actions sont mises en œuvre dans le cadre de plans stratégiques quadriennaux, la présente période couvrant les années 2002-2005. UN وتنفَّذ أنشطة الرابطة في سياق خطط استراتيجية موضوعة لأربع سنوات تغطي الخطة الأخيرة منها الفترة من 2004 إلى 2007 .
    433. L'Iraq affirme que l'utilisation par la SAT de plans stratégiques et directeurs futurs tels que ce programme d'investissement pour calculer le manque à gagner invoqué ne se justifie sur les plans ni juridique ni financier, et ce pour les raisons suivantes : UN 433- ويؤكد العراق أن استخدام الشركة لخطط استراتيجية ومستقبلية مثل برنامج الاستثمار في مطالبتها بالتعويض عن خسارة الايرادات ليس له ما يبرره من الناحيتين القانونية والمالية وذلك للأسباب التالية:
    Le rapport a indiqué que, dans l'ensemble, des services de maternité de qualité et complets étaient disponibles dans toute l'Écosse mais que certains domaines, tels que la disponibilité d'anesthésistes pédiatriques et la production par le Conseil de la santé de plans stratégiques pour les services de maternité, nécessitaient plus d'attention. UN وقد تبين للإدارة عموماً أن خدمات الأمومة الجيدة والشاملة متاحة في أنحاء اسكتلندا، على الرغم من وجود بعض المجالات التي تتطلب المزيد من الاهتمام مثل توافر أخصائيي التخدير في طب الأطفال والخطط الاستراتيجية التي تضعها المجالس الصحية.
    À cet égard, la MINUSMA doit offrir un soutien et des conseils techniques en vue de l'élaboration de cadres réglementaires et de plans stratégiques précisant les aspects législatifs, opérationnels, administratifs et financiers du système pénitentiaire et qu'elle propose des moyens efficaces de remédier à la surpopulation carcérale ainsi que de s'occuper d'autres aspects de la gestion et de l'administration carcérales. UN ويتعين على البعثة المتكاملة، في هذا المضمار، أن تقدم الدعم والمشورة التقنيين لوضع أطر تنظيمية وخطط استراتيجية تحدد الجوانب التشريعية والتنفيذية والإدارية والمالية لنظام السجون، وأن تسدي المشورة الصائبة إزاء معالجة مسألة اكتظاظ السجون وغيرها من جوانب إدارة السجون وتدبير شؤونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus