"de plus de six mois" - Traduction Français en Arabe

    • عليها أكثر من ستة أشهر
        
    • بأكثر من ستة أشهر
        
    • لمدة تزيد على ستة أشهر
        
    • تزيد عن ستة أشهر
        
    • لأكثر من ستة أشهر في
        
    De plus, à la fin de chaque année, le PNUD procédait à une analyse détaillée des bons de commande en suspens et annulait tous ceux qui dataient de plus de six mois. UN وعلاوة على ذلك، يجري الصندوق في نهاية كل سنة مراجعة تفصيلية لطلبات الشراء غير المنفذة، ويقفل حساب الطلبات التي مر عليها أكثر من ستة أشهر.
    Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que l'Office des Nations Unies à Nairobi accélère la mise en œuvre des recommandations du BSCI en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تسريع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على تعهدات رسمية بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    Le Comité a reçu un état de toutes les commandes en cours au 5 septembre 2005 et en a extrait toutes les commandes datant de plus de six mois. UN وقُدمت قائمة مطبوعة لجميع أوامر الشراء المفتوحة بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2005، ومن تلك القائمة اختيرت جميع أوامر الشراء المفتوحة التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    d) La nomination des fonctionnaires à la classe D-2 et la prorogation de leur nomination sont prévues pour une période maximale de deux ans à chaque fois et ne dépassent généralement pas le mandat du Directeur général de plus de six mois. UN (د) يكون تعيين الموظفين برتبة مديرين (مد-2) وتمديد تعييناتهم لفترة أقصاها سنتان، ويجب عادةً ألاَّ تتجاوز مدة منصب المدير العام بأكثر من ستة أشهر.
    S’agissant des fonctionnaires de la classe D-2, la (les) nomination(s) pour une durée déterminée ne peut (peuvent) dépasser de plus de six mois le mandat du Directeur général. UN ولموظفي الرتبة مد-٢ لا يجوز أن يتجاوز الحد اﻷعلى الاجمالي للتعيين المحدد المدة )أو التعيينات المحددة المدة( مدة ولاية المدير العام بأكثر من ستة أشهر .
    La détention de plus de six mois dont a fait l'objet M. Al-Rabassi avant d'être inculpé et condamné était donc elle aussi illicite, ce qui constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ومن ثم، فإن احتجازه لمدة تزيد على ستة أشهر قبل إدانته وإصدار حكم بحقه غير قانونيين أيضاً، بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Un programme de ce genre fournirait des subventions indexées sur le coût de la vie aux membres des populations autochtones pour une période de plus de six mois afin qu'ils puissent travailler avec le Coordonnateur de la Décennie. UN ومن شأن برنامج من هذا النوع أن يوفر إعانات غلاء المعيشة للسكان اﻷصليين لفترة تزيد عن ستة أشهر حتى يتسنى لهم أن يعملوا مع منسق العقد.
    Au cours de la période considérée, l'importation de quelque 19 véhicules a été retardée de plus de six mois. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير لأكثر من ستة أشهر في استيراد نحو 19 مركبة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Le PNUD renforce actuellement les fonctions d'information du système Atlas afin de permettre une meilleure analyse chronologique des avances aux projets exécutés par des entités nationales datant de plus de six mois. UN ويقوم البرنامج الإنمائي بعملية تعزيز قدرته على تقديم التقارير اعتمادا على نظام أطلس بما يمكن من إجراء تحليل أفضل لآجال استحقاق السلف التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر المقدمة إلى المشاريع المنفذة وطنيا.
    Au paragraphe 356, le Comité a recommandé à l'Administration de s'assurer que l'ONUN accélère la mise en œuvre des recommandations du BSCI en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois. UN 101 - وفي الفقرة 356، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة وذلك عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على التعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que l'ONUN accélère la mise en œuvre des recommandations du BSCI en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois. UN 356 - يوصي المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة وذلك عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على التعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    Au paragraphe 356, le Comité a recommandé à l'Administration de s'assurer que l'Office des Nations Unies à Nairobi accélère la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois. UN 216 - وفي الفقرة 356، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة وذلك بإبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على التعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que l'Office des Nations Unies à Nairobi accélère la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois (par. 356). UN يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل تنفيذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات إضافية مشروطة بالتعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر (الفقرة 356).
    En vertu de la section 15B de la loi sur les infractions, des poursuites peuvent être engagées à tout moment si la peine maximale encourue est une peine de prison de plus de six mois. UN بموجب المادة 15 باء من قانون الجرائم، يجوز الشروع في ملاحقة قضائية في أي وقت إذا كانت العقوبة القصوى هي السَجن لمدة تزيد على ستة أشهر.
    Le Gouvernement ne peut dissoudre l'assemblée municipale ou démettre de ses fonctions le président d'une municipalité que si, au cours d'une période de plus de six mois, ils ne se sont pas acquittés des tâches relevant de leurs compétences. UN ولا يجوز للحكومة أن تحل المجالس البلدية أو أن تسرح رئيس بلدية ما إلا إذا قعدوا خلال فترة تزيد عن ستة أشهر عن أداء المهام الداخلة ضمن اختصاص تلك المجالس أو ذاك الرئيس.
    Au cours de la période considérée, l'importation d'une dizaine de véhicules a été retardée d'environ un mois, ce qui représente une amélioration par rapport à la précédente période à l'examen, lorsque l'importation de 19 véhicules avait été retardée de plus de six mois. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير لحوالي الشهر في استيراد نحو 10 مركبات، مما يعد تحسناً بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق التي حدث بها تأخير لأكثر من ستة أشهر في استيراد نحو 19 مركبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus