Il s'est exprimé lors de plusieurs conférences nationales et internationales, dont voici quelques exemples : | UN | وقد ألقى كلمات في عدة مؤتمرات وطنية ودولية من بينها ما يلي: |
Il faut rappeler que ces objectifs ne sont pas nouveaux, mais qu'ils résument les engagements pris lors de plusieurs conférences mondiales dans les années 90. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن هذه الأهداف ليست جديدة. بل هي مجمل الالتزامات المقطوعة في عدة مؤتمرات عالمية خلال فترة التسعينات. |
En coopération avec l'UNESCO, des ateliers en relation avec les pochettes et la campagne de réflexion mondiale ont eu lieu lors de plusieurs conférences internationales sur l'éducation. | UN | وبالتعاون مع اليونسكو، عقدت حلقات عمل عن مجموعات المواد التثقيفية والمناظرات العالمية في عدة مؤتمرات تثقيفية دولية. |
La tenue l'année dernière de plusieurs conférences internationales sur des questions de développement pertinentes confirme par ailleurs cet engagement international. | UN | وإن عقد عدد من المؤتمرات الدولية بشأن قضايا إنمائية وثيقة الصلة خلال السنة الماضية يشهد أيضا على هذا الالتزام الدولي. |
L'ONUDI a réalisé un travail considérable l'an passé dans le domaine de l'énergie et de l'environnement, comme la tenue de plusieurs conférences le prouvent. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو بذلت جهودا كبيرة في العام الماضي في ميدان الطاقة والبيئة، وهو ما يدلل عليه عقد عدد من المؤتمرات في هذا الشأن. |
Le Sommet a exercé une influence sur les résultats de plusieurs conférences tenues ultérieurement. | UN | ٨ - وأثر مؤتمر القمة في نتائج العديد من المؤتمرات التي تلته. |
L'APF a, à titre d'observateur, participé régulièrement et suivi les travaux de plusieurs conférences et autres réunions organisées par les Nations Unies ou ses organismes. | UN | شاركت الجمعية بانتظام في أعمال عدة مؤتمرات واجتماعات أخرى نظمتها الأمم المتحدة أو هيئاتها وتابعتها بصفة مراقب. |
Le réseau APC dispose de plusieurs conférences électroniques qui sont autant de sources d'informations et de données techniques sur ces questions. | UN | وهناك عدة مؤتمرات الكترونية رئيسية متاحة من خلال شبكة رابطة الاتصالات التقدمية، تشكل مصادر لﻷخبار والمعلومات التقنية بشأن هذه القضايا. |
Il a été membre des délégations mexicaines lors de plusieurs conférences des Nations Unies, notamment la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et la Conférence de Vienne sur le droit des traités, ainsi qu'à plusieurs conférences des Nations Unies sur le désarmement. | UN | وكان السفير سيبولفيدا عضوا في الوفود المكسيكية إلى عدة مؤتمرات للأمم المتحدة، ومنها مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار ومؤتمر فيينا لقانون المعاهدات، فضلا عن عدد من مؤتمرات الأمم المتحدة لنـزع السلاح. |
L'enthousiasme né de la fin de la période de la guerre froide nous a également donné la possibilité de nous rencontrer à l'occasion de plusieurs conférences internationales pour traiter de certaines questions qui nous préoccupent véritablement. | UN | إن الحماس الذي تلا نهاية الحرب الباردة منحنا أيضا الفرصة ﻷن نجتمع في عدة مؤتمرات دولية لنتناول بعض القضايا ذات اﻷهمية الحقيقية لنا جميعا. |
Notant avec satisfaction l'appui apporté lors de plusieurs conférences et réunions régionales et internationales à l'organisation d'une conférence internationale ayant pour objet de renforcer la coopération internationale contre le fléau que représentent l'abus et le trafic illicite des drogues, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح التأييد الذي أعرب عنه في عدة مؤتمرات واجتماعات إقليمية ودولية لعقد مؤتمر دولي لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة بلاء تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها، |
Notant avec satisfaction l'appui apporté lors de plusieurs conférences et réunions régionales et internationales à l'organisation d'une conférence internationale ayant pour objet de renforcer la coopération internationale contre le fléau que représentent l'abus et le trafic illicite des drogues, | UN | واذ يلاحظ مع الارتياح التأييد الذي أعرب عنه في عدة مؤتمرات واجتماعات اقليمية ودولية لعقد مؤتمر دولي لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة بلاء تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها، |
Après quelque six ans de guerre civile et la tenue de plusieurs conférences visant à mettre un terme au conflit au Libéria, la signature de l'Accord de paix d'Abuja est source d'optimisme. | UN | فبعد ما يقارب ست سنوات من الحرب اﻷهلية وعقد عدة مؤتمرات تهدف إلى إنهاء الصراع في ليبريا، بشر توقيع اتفاق سلام في أبوجا بفترة من التفاؤل. |
Notant avec satisfaction l'appui apporté lors de plusieurs conférences et réunions régionales et internationales à l'organisation d'une conférence internationale ayant pour objet de renforcer la coopération internationale contre le fléau que représentent l'abus et le trafic illicite des drogues, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح ما أعرب عنه في عدة مؤتمرات واجتماعات إقليمية ودولية من تأييد لعقد مؤتمر دولي لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة بلاء تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها، |
L'importance de l'assainissement a été soulignée au cours de plusieurs conférences et réunions internationales. | UN | 5 - وقد بينت أهمية المرافق الصحية في عدة مؤتمرات ولقاءات وطنية ودولية. |
Contacts judiciaires également établis lors de plusieurs conférences internationales | UN | وقد جرت اتصالات من هذا القبيل أيضاً في عدد من المؤتمرات الدولية |
C'est la principale conclusion tirée de plusieurs conférences mondiales importantes tenues ces dernières années. | UN | وهذه كانت النتيجة الرئيسية التي استخلصها عدد من المؤتمرات العالمية الهامة خلال السنــوات اﻷخيرة. |
Avant et après la fin de la Seconde Guerre mondiale, la question de la souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa a été inscrite à l'ordre du jour de plusieurs conférences internationales. | UN | فقبل نهاية الحرب العالمية الثانية وبعدها، وضعت مسألة السيادة على أرخبيل هوانغ سا على جدول أعمال عدد من المؤتمرات الدولية. |
152. L'Égypte a également activement participé à l'organisation de plusieurs conférences et manifestations internationales, auxquelles elle a aussi pris part, notamment: | UN | 152- كما شاركت مصر بفاعلية في تنظيم وحضور العديد من المؤتمرات والمناسبات الدولية ذات الصلة ومن أهمها: |
Ainsi les femmes ont pris part aux travaux de plusieurs conférences internationales et sous-régionales organisées par les Nations Unies, les agences de l'ONU ou les organisations africaines sous-régionales. | UN | فقد شاركت النساء في أعمال العديد من المؤتمرات الدولية ودون الإقليمية التي نظمتها الأمم المتحدة أو وكالاتها أو المنظمات الأفريقية دون الإقليمية. |
12. Lors de plusieurs conférences mondiales, on a déterminé, dans les domaines pertinents, des ordres de grandeur pouvant donner une indication des besoins de financement. | UN | ١٢ - وكان هناك العديد من المؤتمرات العالمية التي تم فيها تحديد مقادير عامة للتمويل اللازم لمجال التركيز المعين للمؤتمر، وهو ما يمكن أن يوضح الاحتياجات من التمويل. |
La démarche des Nations Unies se fonde sur les mandats respectifs des organisations et sur les recommandations formulées à l'occasion de plusieurs conférences récemment organisées par les Nations Unies. | UN | ويستند نهج اﻷمم المتحدة الى ولايات المنظمات ذات العلاقة والى توصيات عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا. |