"de plusieurs organes" - Traduction Français en Arabe

    • العديد من هيئات
        
    • عدد من هيئات
        
    • العديد من الهيئات
        
    • إلى عدة هيئات
        
    • عدد من الهيئات
        
    • هيئات مختلفة
        
    • العديد من أجهزة
        
    • بأكثر من هيئة
        
    • لعدة هيئات
        
    • في عدة هيئات
        
    • عدة أجهزة
        
    • أكثر من هيئة
        
    Certains ont proposé d'instituer des coordonnateurs avec la coopération de plusieurs organes des Nations Unies afin de suivre la mise en œuvre et les activités consécutives de la Conférence. UN واقترح البعض إحداث مركز تنسيق بالتعاون مع العديد من هيئات الأمم المتحدة لمراقبة التنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمر.
    Il est également prévu de déléguer aux nouvelles autorités calédoniennes la responsabilité de plusieurs organes d'État, à la demande du Congrès. UN ومن المتوخى أيضا إمكانية نقل عدد من هيئات الدولة الى سلطات كاليدونيا الجديدة بناء على طلب من الكونغرس.
    Il faciliterait également la participation des ONG à l'examen de questions complexes dont les diverses ramifications relèvent de plusieurs organes intergouvernementaux. UN كما أنه سييسر إشراك المنظمات غير الحكومية في دراسة المسائل المعقدة التي تتشعب فتشمل العديد من الهيئات الحكومية الدولية.
    Les Samoa américaines sont membre de plusieurs organes régionaux d'organisations du système des Nations Unies, dont le Bureau régional du Pacifique occidental de l'OMS et le Centre régional du Pacifique occidental pour la promotion de la planification et des études appliquées en matière d'environnement, qui relève également de l'OMS. UN وينتمي الإقليم إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، التي ينضوي الإقليم في إطارها تحت المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ والمركز الإقليمي لغربي المحيط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية.
    Il est enregistré auprès de plusieurs organes de contrôle gouvernementaux pour mener des activités dans l'État d'Andhra Pradesh. UN والمركز مسجّل لدى عدد من الهيئات التنظيمية الحكومية كي ينفذ أنشطة في ولاية أندرا براديش.
    120. Dans certains cas, il y a eu fusion de plusieurs organes en un seul réunissant toutes les fonctions à exercer en matière de pratiques commerciales restrictives, de protection du consommateur et de droit des sociétés. UN 120 وفي بعض الحالات، تم إدماج هيئات مختلفة في هيئة واحدة مخولة صلاحية الاضطلاع بجميع الوظائف في مجال الممارسات التجارية التقييدية أو حماية المستهلكين أو قانون الشركات.
    44. Conscient de l'importance d'une presse libre et indépendante dans la démocratie, le Gouvernement a adopté des politiques et mesures qui ont renforcé la liberté de presse et favorisé la naissance et le fonctionnement de plusieurs organes de presse écrite et parlée. UN 44- إن حكومة مالي، إذ تعي أهمية حريـة الصحافـة واستقلالها في أي نظام ديمقراطي، فقد اعتمدت سياسات وتدابير عززت حرية الصحافة وساعدت في نشأة وسير العديد من أجهزة الصحافة المكتوبة والمسموعة.
    En outre, le Bureau a appuyé les réunions de plusieurs organes créés en vertu d'instruments internationaux, tels que les secrétariats de la Convention sur certaines armes classiques et la Convention sur les armes biologiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم المكتب اجتماعات العديد من هيئات المعاهدات، مثل أمانتي الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة واتفاقية الأسلحة البيولوجية، من بين اتفاقيات أخرى.
    Au début de l'année, le Comité des politiques de développement a analysé l'appui apporté par l'ONU aux PEID et a conclu qu'il n'avait pas d'informations suffisantes sur les activités de plusieurs organes et organismes des Nations Unies et de la Banque mondiale. UN لقد قامت لجنة السياسات الإنمائية في وقت سابق من هذا العام بتحليل الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى تلك الدول وخلصت إلى أنها لا تملك معلومات وافية عن عمل العديد من هيئات وأجهزة الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Le droit des individus de connaître la vérité sur ces violations bénéficie de l'appui de plusieurs organes conventionnels, juridictions régionales et tribunaux internationaux. UN وتدعم العديد من هيئات المعاهدات والمحاكم الإقليمية والمحاكم الدولية حق الأفراد في معرفة الحقيقة بشأن هذه الانتهاكات().
    Il a été proposé que les rapports des États parties soient examinés à l'avenir par des groupes de travail composés de membres de plusieurs organes conventionnels. UN واقتُرح أن يجري مستقبلا استعراض تقارير الدول الأطراف بواسطة فرق عمل مؤلفة من عدد من هيئات المعاهدات.
    Marc Bossuyt a joué un rôle très actif au sein de plusieurs organes des Nations Unies chargés de la promotion des droits de l'homme et ce à plusieurs titres : UN أدى الأستاذ مارك بوسيت دورا فعالا للغاية في عدد من هيئات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان من قبيل:
    Dans le cadre institutionnel de l'Organisation, cette responsabilité s'est concrétisée par l'adoption de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, ainsi que par la création de plusieurs organes subsidiaires spécifiquement établis pour oeuvrer à la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وضمن الإطار المؤسسي للمنظمة، تجسدت هذه المسؤولية باعتماد عدد كبير من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، وبإقامة العديد من الهيئات الفرعية التي أنشئت خصيصا للمساعدة على تفعيل الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Les liens entre l'état de droit et la paix et la sécurité ont été renforcés par le Conseil de sécurité et par l'Assemblée générale dans le cadre de ses Première, Troisième, Quatrième et Sixième Commissions, ainsi que par ceux de plusieurs organes subsidiaires. UN 37 - حققت العلاقة المتبادلة بين سيادة القانون والسلام والأمن تقدما من خلال مجلس الأمن والجمعية العامة عن طريق لجانها الأولى والثالثة والرابعة والسادسة، فضلا عن عمل العديد من الهيئات الفرعية.
    Les Samoa américaines sont membres de plusieurs organes régionaux d'organisations du système des Nations Unies, dont le Bureau régional du Pacifique occidental, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Centre régional du Pacifique occidental pour la promotion de la planification et des études appliquées en matière d'environnement qui relève également de l'OMS. UN وينتسب الإقليم إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، والمكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ، والمركز الإقليمي للمحيــط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Les Samoa américaines sont membres de plusieurs organes régionaux d'organisations du système des Nations Unies, dont le Bureau régional de l'OMS pour le Pacifique occidental et le Centre régional du Pacifique occidental pour la promotion de la planification et des études appliquées en matière d'environnement, qui relève également de l'OMS. UN وينتمي الإقليم إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، والمكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ، والمركز الإقليمي للمحيط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    L'Inde joue aussi un rôle actif au sein de plusieurs organes internationaux en encourageant le partenariat avec leurs pays membres dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales pour le bien de l'humanité. UN وتضطلع الهند أيضا بدور نشط في عدد من الهيئات الدولية في تعزيز الشراكة مع الدول الأعضاء فيها في استخدام تكنولوجيا الفضاء بما يحقق مصلحة البشرية.
    Le Haut Commissariat participe aux travaux de plusieurs organes interinstitutions sur les droits fondamentaux des femmes. UN 44 - وتشارك المفوضية في عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات العاملة في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    115. Dans certains cas, il y a eu fusion de plusieurs organes en un seul réunissant toutes les fonctions à exercer en matière de pratiques commerciales restrictives, de protection du consommateur et de droit des sociétés. UN ٥١١- وفي بعض الحالات، تم إدماج هيئات مختلفة في هيئة واحدة مخولة صلاحية الاضطلاع بجميع الوظائف في مجال الممارسات التجارية التقييدية أو حماية المستهلكين أو قانون الشركات.
    Conscient de l'importance d'une presse libre et indépendante dans la démocratie, le Gouvernement a adopté des politiques et mesures qui ont renforcé la liberté de presse, et favorisé la naissance et le fonctionnement de plusieurs organes ou magazines de presse écrite. UN 40- إن حكومة جيبوتي، إذ تعي أهمية حريـة الصحافـة واستقلالها في أي نظام ديمقراطي، اعتمدت سياسات وتدابير عززت حرية الصحافة وساعدت على نشأة العديد من أجهزة الصحافة المكتوبة وسيرها.
    Dans la nouvelle structure du plan à moyen terme, les différents sous-programmes composant un programme relèvent dans de nombreux cas de plusieurs organes techniques ou sectoriels. UN وفي ظل هيكل الخطة الجديد، تتعلق البرامج الفرعية الداخلة في برنامج ما، في كثير من الحالات، بأكثر من هيئة قطاعية أو فنية.
    6. L'association ANU-Suède indique que l'absence en Suède de données ventilées est un thème récurrent des observations finales de plusieurs organes conventionnels. UN 6- وذكرت رابطة الأمم المتحدة في السويد أن افتقار السويد إلى بيانات مفصلة موضوع متكرر في الملاحظات الختامية لعدة هيئات معاهدات.
    En outre, le Nicaragua est membre de plusieurs organes régionaux, qui conçoivent et exécutent des plans de lutte contre la criminalité organisée. UN وفضلاً عن هذا، تعد نيكاراغوا عضواً في عدة هيئات إقليمية تضع وتنفذ خططاً إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    7. Se félicite de l'attention accordée aux droits des personnes handicapées dans les travaux de plusieurs organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme et encourage tous ces organes à poursuivre l'intégration de la question des personnes handicapées dans leurs travaux, notamment dans leurs activités de suivi et dans les observations générales qu'ils publient; UN 7- يرحب بما يعار من اهتمام لحقوق ذوي الإعاقة في أعمال عدة أجهزة راصدة لمعاهدات حقوق الإنسان ويشجع كل تلك الأجهزة على زيادة الأخذ بمنظور ذوي الإعاقة في أعمالها، بما في ذلك أنشطتها للرصد وعن طريق إصدار تعليقات عامة؛
    Un certain nombre de personnes ont été membres de plusieurs organes. UN وقد خدم عدد من الأفراد في أكثر من هيئة واحدة منشأة بمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus