"de plusieurs organisations internationales" - Traduction Français en Arabe

    • العديد من المنظمات الدولية
        
    • من عدة منظمات دولية
        
    • في عدة منظمات دولية
        
    • عدد من المنظمات الدولية
        
    • أكثر من المنظمات الدولية
        
    • أكثر ومنظمة دولية
        
    • عن عدة منظمات دولية
        
    • من منظمات دولية عديدة
        
    • وعدة منظمات دولية
        
    Toutefois, de nombreuses actions, qui s'inscrivent au coeur des programmes de plusieurs organisations internationales, sont déjà lancées dans plusieurs pays. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن ثمة أنشطة هامة تجري بالفعل في كثير من البلدان، وتدخل في برامج العديد من المنظمات الدولية.
    Comme cela peut être constaté dans les rapports de plusieurs organisations internationales et non gouvernementales la situation en Libye ne s'est pas améliorée. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    Assistance d'organisations internationales et régionales. Le Groupe a bénéficié d'une coopération et d'une assistance fort utiles de plusieurs organisations internationales, dont le FMI, Interpol, l'OACI, l'Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA), et les a mises au profit dans leurs domaines respectifs de compétence. UN 27 - المساعدة المقدمة من منظمات دولية وإقليمية - حظي الفريق بتعاون ومساعدة من عدة منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر، واستفاد من خبرة هذه المنظمات، عند الاقتضاء.
    Il est également membre de plusieurs organisations internationales et régionales, à savoir le Conseil de l'Europe, l'OTAN, l'OCDE et la CPLP (Communauté des pays de langue portugaise). UN وهي أيضاً عضو في عدة منظمات دولية وإقليمية أخرى، هي مجلس أوروبا، والناتو، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجتمع البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    La proposition du Secrétaire général concorde avec la pratique de plusieurs organisations internationales. UN يتماشى اقتراح الأمين العام مع الممارسة المتبعة في عدد من المنظمات الدولية.
    Les États intéressés coopèrent de bonne foi et au besoin cherchent à obtenir l'assistance d'une ou de plusieurs organisations internationales compétentes pour prévenir un dommage transfrontière significatif ou en tout état de cause pour en réduire le risque au minimum. UN تتعاون الدول المعنية بحسن نية وتسعى، عند الاقتضاء، الحصول على مساعدة من واحدة أو أكثر من المنظمات الدولية المختصة في منع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود، أو، على أي حال، في التقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Comme cela peut être constaté dans les rapports de plusieurs organisations internationales et non gouvernementales la situation en Libye ne s'est pas améliorée. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    62. Le territoire de Macao est membre de plusieurs organisations internationales, dont certaines s'occupent des domaines visés par le Pacte. UN ٢٦- إقليم مكاو عضو في العديد من المنظمات الدولية التي يهتم بعضها بالمجالات التي يغطيها العهد.
    Les observations de plusieurs organisations internationales ont aussi été examinées, et une réunion a été organisée avec la Conseillère juridique de l'Organisation des Nations Unies et les conseillers juridiques des institutions spécialisées. UN أما التعليقات الواردة من العديد من المنظمات الدولية فقد تم تدارسها بدورها وعُقد في هذا الخصوص اجتماع مع المستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشارين القانونيين للوكالات المتخصصة.
    Il serait plus malaisé juridiquement et pratiquement pour une organisation d'envisager des mesures de représailles contre un gouvernement donateur qui n'exécute pas ses obligations de financer certaines activités, au-delà de la sanction prévue par l'instrument constitutif de plusieurs organisations internationales, à savoir la privation du droit de vote en cas de non-paiement de la cotisation. UN ومن الأصعب من الناحيتين القانونية والعملية على منظمة أن تتوخى ردا بالمثل على حكومة مانحة تخرق التزاماتها بتمويل أنشطة معينة، بما يتجاوز الجزاء المنصوص عليه في دساتير العديد من المنظمات الدولية وهو سقوط الحق في التصويت في حالة عدم دفع الأنصبة المقررة.
    Le choix récent de Rome en tant que siège du secrétariat de plusieurs organisations internationales importantes, comme l'IPGRI, est une preuve supplémentaire de la facilité avec laquelle les organisations internationales réussissent à travailler dans le contexte du pôle romain des Nations Unies. UN إن الاختيار مؤخرا لروما كمقر لأمانات العديد من المنظمات الدولية المهمة مثل IPGRI، لهو دليل آخر على السهولة التي تنجح بها المنظمات الدولية في العمل في إطار القطب الروماني التابع للأمم المتحدة.
    Depuis juillet 2007, le Bureau des affaires de désarmement consulte des spécialistes gouvernementaux et des représentants de plusieurs organisations internationales sur la portée et la faisabilité de la base de données complète et unique sur les incidents biologiques prévue dans la Stratégie. UN 35 - ومنذ تموز/يوليه 2007، يتشاور مكتب شؤون نزع السلاح مع خبراء الحكومات وممثلي العديد من المنظمات الدولية بشأن نطاق وجدوى وضع قاعدة بيانات شاملة وحيدة عن الحوادث البيولوجية على النحو المطلوب في الاستراتيجية.
    76. Le Rapporteur spécial a été informé des résultats des enquêtes menées par une commission d'enquête composée de plusieurs organisations internationales de défense des droits de l'homme sur les violences qui ont suivi la tentative de coup d'Etat perpétrée par l'armée le 21 octobre 1993. UN ٦٧- أُبلغ المقرر الخاص بنتائج التحقيقات في أعمال العنف التي تلت محاولة الانقلاب التي قامت بها القوات المسلحة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وهي تحقيقات أجرتها لجنة تحقيق مؤلفة من عدة منظمات دولية معنية بحقوق اﻹنسان.
    a) Conférence organisée par le Département sur le rôle de l'administration publique dans la transition économique des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Berlin en janvier 1996 en présence des représentants de 16 pays d'Europe orientale et de la Communauté d'États indépendants (CEI) ainsi que de plusieurs organisations internationales et programmes multilatéraux; UN )أ( مؤتمر عقد برعاية اﻹدارة في برلين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن دور اﻹدارة العامة في التحول الاقتصادي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة حضره ١٦ بلدا من بلدان شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة فضلا عن ممثلين من عدة منظمات دولية وبرامج متعددة اﻷطراف؛
    Comme prévu dans le Consensus de Monterrey, le Conseil économique et social a tenu la première d'une nouvelle série de réunions de haut niveau en avril 2003 avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC, à laquelle ont participé les ministres des finances et de la coopération pour le développement, des gouverneurs de banques centrales et de hauts fonctionnaires de plusieurs organisations internationales. UN 109 - وعلى النحو المتوخى أيضا في توافق آراء مونتيري، عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي أول حلقة في سلسلة جديدة من الاجتماعات الرفيعة المستوى في نيسان/أبريل 2003 مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية شارك فيه وزراء المالية والتعاون الإنمائي ومحافظو المصارف المركزية وكبار المسؤولين من عدة منظمات دولية.
    Il est également membre de plusieurs organisations internationales et régionales, à savoir le Conseil de l'Europe, l'OTAN, l'OCDE et la CPLP (Communauté des pays de langue portugaise). UN وهي أيضاً عضو في عدة منظمات دولية وإقليمية أخرى، هي مجلس أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Dans l'intervalle, le Président de la Tunisie a proposé d'élaborer un code de conduite mondial sur la lutte antiterroriste, une idée qui a été favorablement accueillie par les États membres de plusieurs organisations internationales. UN 13 - وقال إن رئيس بلده اقترح صياغة مدونة قواعد سلوك عالمية عن مكافحة الإرهاب، وهي فكرة استحسنتها كثير من الدول الأعضاء في عدة منظمات دولية.
    La Norvège est membre de plusieurs organisations internationales, outre l'EEE, y compris le Fonds monétaire international (FMI), l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 90- وبالإضافة إلى عضوية النرويج في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، فهي عضو في عدة منظمات دولية أخرى من بينها صندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي للإنشاء والتعمير (البنك الدولي)، ومنظمة التجارة العالمية.
    Les États membres du Groupe ACP sont membres de plusieurs organisations internationales, régionales et sous-régionales qui ont déjà exprimé leur opinion à cette conférence ou vont le faire. UN إن الدول التي تشكل مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ أعضاء في عدد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي سبق أن أعربت عن آرائها أو من المقرر أن تقوم بذلك.
    La loi a été élaborée avec l'appui et la contribution de plusieurs organisations internationales spécialisées dans ce domaine, y compris le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وصيغ القانون بمساعدة ومدخلات من عدد من المنظمات الدولية المتخصصة في هذا الميدان، من بينها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les États intéressés coopèrent de bonne foi et au besoin cherchent à obtenir l'assistance d'une ou de plusieurs organisations internationales compétentes pour prévenir un dommage transfrontière significatif ou en tout état de cause pour en réduire le risque au minimum. UN تتعاون الدول المعنية بحسن نية وتسعى، عند الاقتضاء، للحصول على مساعدة من واحدة أو أكثر من المنظمات الدولية المختصة في منع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود، أو، على أي حال، في التقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Les cas ci-après, tous relatifs à la responsabilité pour un fait illicite unique, sont examinés ici: existence d'une pluralité d'États lésés; existence d'une pluralité d'organisations internationales lésées; existence d'un ou de plusieurs États lésés et d'une ou de plusieurs organisations internationales lésées. UN ويجري في هذا المقام تناول الحالات التالية التي تتعلق كلها بالمسؤولية عن فعل واحد غير مشروع دولياً: تعدد الدول المضرورة؛ وتعدد المنظمات الدولية المضرورة؛ وتضرر دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر.
    On y attend des délégations de 175 Parties et observateurs ainsi que des représentants de plusieurs organisations internationales. UN ومن المتوقع أن تشارك في الدورة وفود من 175 طرفا ومراقبا، فضلا عن ممثلين عن عدة منظمات دولية.
    Ils ont pu y rencontrer le Ministre de la justice, Stjepan Ivanišević, des juges des plus hautes instances judiciaires ainsi que des cours et tribunaux locaux, le Procureur général de la République de Croatie et ses adjoints, des membres de l'Association des Barreaux de Croatie, des professeurs et des étudiants de la Faculté de droit de Zagreb, ainsi que des représentants de plusieurs organisations internationales. UN والتقوا خلال زيارتهم بوزير العدل، البروفيسور الدكتور استيبان أيفانيسفيتش، وقضاة من الهيئات القضائية العليا ومن المحاكم المحلية بمختلف أنواعها، والمدعي العام لجمهورية كرواتيا ونوابه، وأعضاء نقابة المحامين الكرواتيين، وأساتذة وطلاب كلية القانون في زغرب، وممثلين من منظمات دولية عديدة.
    Des représentants des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies et de plusieurs organisations internationales devaient en outre y participer. UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يحضر الاجتماع ممثلون لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعدة منظمات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus