"de plusieurs programmes" - Traduction Français en Arabe

    • عدة برامج
        
    • العديد من البرامج
        
    • عدد من البرامج
        
    • برامج عديدة
        
    • أكثر من البرامج
        
    • العديد من برامج
        
    • بعدّة برامج
        
    • برامج متعددة
        
    • برامج مختلفة
        
    • عدد من برامج
        
    • عدداً من البرامج
        
    • لبرامج عديدة
        
    • عددا من البرامج
        
    • أكثر من برامج
        
    En Afrique australe et en Afrique de l'Est, le lancement des activités sur le terrain au titre de plusieurs programmes de pays a connu des retards prolongés en 2009. UN وفي جنوب وشرق أفريقيا، شهدت عدة برامج قطرية حالات تأخر مطولة في بدء الأنشطة الميدانية في عام 2009.
    La mise en oeuvre du PANE s'est traduite par l'élaboration et l'exécution de plusieurs programmes relatifs à la lutte contre la désertification à trois niveaux : UN أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات:
    Il s'efforce de réaliser ces objectifs dans le cadre de plusieurs programmes. UN وهي تعمل على تحقيق هذه اﻷهداف من خلال عدة برامج.
    Conduite de plusieurs programmes européens en appui institutionnel et en mise à niveau des entreprises en vue de l'ouverture des marchés; UN :: إدارة العديد من البرامج الأوروبية في مجالات الدعم المؤسساتي وتهيئة الشركات التجارية لدخول الأسواق،
    Consciente que les enfants handicapés sont confrontés à certains obstacles dans l'exercice de leurs droits, l'Australie dispose de plusieurs programmes pour y remédier. UN وتسلم أستراليا ببعض العوائق التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة في التمتع بهذه الحقوق، ويوجد لديها عدد من البرامج القائمة للتصدي لهذه العوائق.
    En 1983, le Ghana a lancé son programme d'ajustement structurel, qui a lui-même conduit à la mise en place de plusieurs programmes de réforme visant à enrayer la récession économique et à relancer la croissance et le développement économiques. UN ففي ١٩٨٣، بدأت غانا برنامجها للتكيف الاقتصادي، الذي أدى إلى وضـــع برامج عديدة للاصلاح تستهدف وقف التدهـــــور الاقتصادي والتقدم نحـــو النمو الاقتصادي والتنمية.
    Un nombre important d'agents du personnel technique participe également à l'exécution de plusieurs programmes et projets de l'ONUDI dans le continent. UN وهناك عدد كبير من الموظفين الفنيين الأساسيين يشاركون أيضا في تنفيذ عدة برامج ومشاريع لليونيدو في القارة.
    L'UNICEF dispose également de plusieurs programmes intégrant la dimension des droits de l'homme. UN كما توجد لدى اليونيسيف عدة برامج ذات أبعاد متصلة بحقوق اﻹنسان.
    Les jeunes autochtones bénéficiaient de plusieurs programmes spécifiques établis dans le cadre de la Stratégie Emploi Jeunesse. UN ويستفيد الشباب من سكان البلاد اﻷصليين من عدة برامج محددة في إطار استراتيجية توظيف الشباب.
    Les femmes rurales bénéficient aussi de plusieurs programmes visant à améliorer la sécurité alimentaire des ménages. UN كذلك كانت المرأة الريفية في محور اهتمام عدة برامج ترمي إلى تحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية.
    Un autre événement important est la mise en place de plusieurs programmes destinés à améliorer la sécurité alimentaire des ménages, notamment durant les fréquentes sécheresses qui frappent le pays. UN وثمة تطور مهم آخر يتمثل في وضع عدة برامج ترمي إلى تحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، وخاصة أثناء أوضاع الجفاف المتكررة في ناميبيا.
    En supportant un taux élevé de participation aux coûts, les donateurs bilatéraux et les gouvernements ont contribué au succès de plusieurs programmes. UN وأشير إلى أن النسبة المرتفعة من مساهمة المانحين الثنائيين والحكومات في التكاليف ساعدت على نجاح عدة برامج.
    Les deux organisations ont également coopéré à la mise en oeuvre de plusieurs programmes de formation dans le domaine du contrôle des précurseurs chimiques dans les Caraïbes et à la planification de nouveaux programmes régionaux pour la réduction de la demande. UN وإضافة إلى هذا فإن جهود هذه المنظمات قد تضافرت من أجل تنفيذ العديد من البرامج التدريبية في مجال مراقبة السلائف الكيميائية في منطقة البحر الكاريبي ووضع برامج إقليمية جديدة في مجال خفض الطلب عليها.
    Élaboration et mise en place de plusieurs programmes de formation d'acteurs de l'intégration sociale: formateurs, chargés de projets politique de la ville... UN :: وضع وتنفيذ العديد من البرامج التدريبية للعاملين في مجال الإدماج الاجتماعي، من مدرِّبين وقائمين على المشاريع السياسية في المدن ...
    Pays aride dont le climat ressemble à celui de beaucoup de régions d'Afrique, Israël continue de partager les enseignements tirés de son propre développement par le biais de plusieurs programmes et partenariats. UN وإسرائيل، بوصفها بلداً قاحلاً ذا مناخ يشبه المناخ في مناطق أفريقية عديدة، لا تزال تقدم الدروس التي استخلصتها خلال فترة تنميتها، عن طريق عدد من البرامج والشراكات.
    Qu'il me soit également permis de dire combien nous apprécions les efforts faits par les organisations internationales en faveur de l'application de plusieurs programmes généraux de bien-être social dans la province. UN واسمحوا لي أيضا أن أقول أننا نقدر تقديرا عاليا المساعي التي تبذلها المنظمات الدولية التي نفذت برامج عديدة بشأن تحسين الانتعاش العام في المقاطعة.
    Ensemble d'un ou de plusieurs programmes ou microprogrammes fixé sur tout support matériel d'expression; < < Broche inclinable > > UN مجموعة مكونة من واحد أو أكثر من البرامج أو " البرامج الدقيقة " المثبتة في أي وسط ملموس من وسائط التعبير.
    Conduite de plusieurs programmes d'intégration et d'aide à l'insertion socioprofessionnelle des migrants dans des pays européens UN إدارة العديد من برامج إدماج المهاجرين ومساعدتهم على الانخراط في الحياة الاجتماعية والمهنية في البلدان الأوروبية
    Mise en œuvre de plusieurs programmes d'appui direct, de conseil et de renforcement des capacités pour le relèvement des agro-industries; UN ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم الدعم المباشر وكذلك المشورة بشأن السياسات وبناء القدرات لاعادة تأهيل الصناعات الزراعية؛
    Étant donné qu'il s'agit d'un thème intersectoriel appelant un examen des activités de plusieurs programmes, l'évaluation serait effectuée avec la collaboration des cellules et fonctionnaires chargés de l'évaluation au sein des départements et bureaux de l'ONU s'occupant de questions de développement. UN ونظرا لأن هذا الموضوع هو موضوع شامل وسيشمل استعراضا لعمل برامج متعددة فإنه سيتم إجراء التقييم بالتعاون مع وحدات التقييم والمسؤولين في إدارات ومكاتب الأمم المتحدة المعنية بالقضايا الإنمائية.
    Le Centre des agricultrices, qui a un caractère communautaire, assure la protection sociale et dispose de plusieurs programmes sur la culture et l'éducation des enfants. UN ومراكز المزارعات مراكز أهلية للرعاية الاجتماعية تقدم برامج مختلفة بشأن الثقافة وتعليم الأطفال.
    Le Guyana a bénéficié de l'assistance de plusieurs programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que d'autres donateurs. UN وذكرت أن غيانا تتلقى المساعدة من عدد من برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الجهات المانحة.
    L'UNESCO disposait de plusieurs programmes pour renforcer les médias autochtones. UN وقال إن لليونسكو عدداً من البرامج المتعلقة بتدعيم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    La République populaire démocratique de Corée a noté les succès obtenus par la mise en œuvre de plusieurs programmes et demandé des précisions sur la stratégie gouvernementale d'autonomisation des femmes et sur les difficultés rencontrées à cet égard. UN وأشارت إلى التنفيذ الناجح لبرامج عديدة وطلبت معلومات إضافية عن استراتيجية الحكومة بشأن تمكين المرأة والتحديات التي تواجهها في هذا الصدد.
    En 1998 et 1999, le FNUAP a procédé à l'évaluation de plusieurs programmes interrégionaux et régionaux en prévision de la définition des activités des programmes multinationaux pour le cycle de programmation suivant. UN 36 - في عامي 1998 و 1999 ، قيم الصندوق عددا من البرامج الأقاليمية والإقليمية استعدادا لتحديد أنشطة البرامج المشتركة بين الأقطار لدورة البرمجة الجديدة.
    Sur les 53 pays africains visés, 37 (soit 70 %) bénéficient également d'un ou de plusieurs programmes relevant du Bureau du Haut-Représentant. UN ومن بين البلدان الأفريقية الـ 53 التي يشملها البرنامج الأخير، هناك 37 بلدا (70 في المائة) مشمولا أيضا ببرنامج أو أكثر من برامج مكتب الممثل السامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus