"de poisson" - Traduction Français en Arabe

    • الأسماك
        
    • السمك
        
    • السمكية
        
    • سمك
        
    • للأسماك
        
    • أسماك
        
    • للسمك
        
    • والأسماك
        
    • سمكة
        
    • السمكي
        
    • لأسماك
        
    • اصطيادها
        
    • سمكية
        
    • بواسون
        
    • من اﻷسماك في
        
    Il a souligné qu'il fallait développer l'aquaculture pour répondre à la demande croissante de poisson. UN وأكد أنه يتعين تلبية الطلب المتزايد على الأسماك من خلال التوسع في تربية الأحياء المائية.
    La farine de poisson peut être transportée sans emballage dans des unités de transport fermées à condition que le volume d'air libre soit réduit au minimum. UN ويجوز أيضاً نقل مسحوق الأسماك بدون تعبئة في حالة وضعه في وحدات نقل مغلقة مع تقليل حيز الهواء الطليق إلى الحد الأدنى.
    Sauf si vous préférez la vie de cantinière de poisson. Open Subtitles إلّا إنْ كنتِ تفضّلين حياة موزّعة طعام الأسماك
    :: Il a été déterminé que les concentrations d'hydrocarbures dans les échantillons de tissu de poisson étaient au-dessous ou légèrement au-dessus du seuil de détection. UN :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها.
    Par ailleurs, le Premier Ministre a souligné la nécessité d'adopter à l'échelle internationale une politique qui nous permettra de rétablir nos stocks de poisson. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أكد على حاجة العالم إلى انتهاج سياسة بشأن المحيطات من شأنها أن تسمح لنا بإعادة بناء أرصدتنا السمكية.
    Ici, si tu veux des sushi, tu ferais bien d'attraper un putain de poisson. Open Subtitles هنا , إذا كنت تريد السوشي عليكِ أن تصدادي بعض الأسماك
    La principale source d'exposition humaine est l'ingestion de poisson et de fruits de mer contaminés. UN والمصدر الرئيسي لتعرض البشر لهذا النوع من الزئبق هو تناول الأسماك والأطعمة البحرية الملوثة.
    C'est pourquoi, traditionnellement, ses habitants se nourrissaient surtout de poisson et de noix de coco. UN وبناء على ذلك، فإن الغذاء التقليدي هو الأساسي إلى حدّ ما ويتألف بصورة رئيسية من الأسماك وجوز الهند.
    Des espèces pélagiques de poisson tels que les dauphins, les thazards bâtards, les thons, ainsi que les homards et les écrevisses comptent parmi les ressources du territoire. UN وتشمل موارد الإقليم أنواع الأسماك الكبيرة مثل الدلفين وسمك واهو وسمك التون وكذلك اللوبستر والكركند.
    La principale source d'exposition chez l'être humain est l'ingestion de poisson et de fruits de mer contaminés. UN ويعدّ تناول الأسماك والأغذية البحرية الملوثة المصدر الرئيسي للتعرض البشري للزئبق.
    Il existe un lien direct entre le taux de mercure contenu dans le sang humain et la consommation de poisson contaminé par du méthylmercure. UN وهناك علاقة طردية بين تركيزات الزئبق في دم الإنسان وتناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق.
    Hier, elle avait emprunté des bâtonnets de poisson, allée 6. Open Subtitles بالأمس إستعارت بعض أصابع السمك من الممر السادس
    Et il ira au paradis des ours, où il pourra flaner et manger autant de poisson qu'il le désire. Open Subtitles ويستطيع أن يذهب إلى جنة الدببة يتجول في الأنحاء ، يأكل ما يريده من السمك
    Les initiatives politiques peuvent réduire la concurrence entre la production de farines de poisson et la production de poisson destiné à la consommation humaine. UN وقد تقلل المبادرات في مجال السياسات المنافسة بين دقيق السمك والسمك كغذاء للاستهلاك البشري.
    Évaluation des actifs : étude de cas sur l'évaluation des stocks de poisson UN تقييم الأصول: دراسة حالة في مجال تقييم المخزونات السمكية
    Les États-Unis étaient parmi les premiers États ayant déposé un instrument de ratification de l'Accord sur les stocks de poisson. UN وقد كانت الولايات المتحدة من أولى الدول التي أودعت صك تصديقها على اتفاق الأرصدة السمكية.
    ● Les stocks de poisson continuent de décroître et de nombreuses ressources marines biologiques sont menacées d'extinction. UN اﻷرصدة السمكية مستمرة في التناقص والكثير من الموارد البحرية الحية مهددة بالخطر.
    Actuellement, il fallait 5 kg de poisson sauvage pour nourrir 1 kg de saumon. UN وفي الوقت الراهن، يستلزم إنتاج كيلوغرام واحد من سمك السلمون استهلاك 5.5 كيلوغرام من الأسماك البحرية كعلف.
    Les ventes de poisson sur le marché intérieur ont représenté 135 581 livres sterling. UN وبلغت القيمة الإجمالية للأسماك المجهزة والمباعة في السوق المحلية 581 135 جنيها استرلينيا.
    Un vendeur espagnol et un acheteur jordanien avaient conclu un contrat de vente c.a.f. de poisson surgelé à livrer en Jordanie. UN دخل بائع اسباني ومشتر أردني في عقد لبيع أسماك مجمدة، متضمنا التكاليف والشحن والتأمين، لتسليمها إلى الأردن.
    Dans les pays développés, la consommation de poisson par habitant a augmenté de 18 % et dans les pays en développement de 45 %. UN وازداد استهلاك الفرد للسمك في البلدان المتقدمة النمو بنسبة ١٨ في المائة، وفي البلدان النامية بنسبة ٤٥ في المائة.
    La consommation de porc, de poisson, de céréales et de fruits reste inchangée; UN ويبقى استهلاك لحم الخنزير والأسماك والحبوب والفاكهة بدون تغيير.
    Mais ça demande juste un taco de poisson infecté. Open Subtitles وكل ما يحتاجة الأمر هو سمكة متعرضة للمحلول
    Les lois sont en cours de révision et plusieurs projets ont été lancés pour optimiser le rendement sans menacer l'exploitation future des stocks de poisson et d'autres espèces. UN غير أنه يجري تنقيح التشريعات، كما تم اﻹضطلاع بعدد من المشاريع لتحقيق الغلة المثلى، وذلك دون تعريض جني الرصيد السمكي وأرصدة اﻷنواع اﻷخرى في المستقبل للخطر.
    La capture fortuite d'oiseaux marins lors de pêches dirigées de légine australe, une espèce de poisson pélagique, est un problème particulier aux pêcheries de l'Antarctique. UN ويُعد الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك الموجهة لأسماك التوثفيش الباتاغوني، وهي من الأنواع التي تعيش في المياه العميقة، مشكلة أخرى من المشاكل الخاصة في مصائد المنطقة القطبية الجنوبية.
    Tu crois que je veux voir ma fille ferrée par un mangeur de poisson ? Open Subtitles أتعتقدي أني أحب أن أرى إبنتي الصغيرة.. قد تم اصطيادها بصنَّارة أحد آكلي الأسماك؟
    Il importe à présent que le processus de mise en oeuvre soit couronné de succès, sinon les principaux stocks commerciaux de poisson du monde entier risquent de disparaître. UN ومن المهم اﻵن أن يتحقق النجاح لعملية التنفيذ، وإلا فقد تُفقد أرصدة سمكية تجارية كبرى حول العالم.
    Le modèle de poisson est utilisé dans les cas où le nombre d’événements indépendants est élevé et où chaque événement n’a qu’une faible probabilité de se produire. UN ويستخدم نموذج بواسون (Poisson) في الحالات التي يقع فيها عدد كبير من الحوادث المستقلة ويكون احتمال وقوع كل حادث صغيرا .
    Ce déficit est compensé par l'augmentation des importations de poisson séché et de poisson en conserve. UN يقابل ذلك حدوث زيادة في الواردات من اﻷسماك في شكل أسماك مجففة ومعلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus