Il a souligné qu'il fallait développer l'aquaculture pour répondre à la demande croissante de poisson. | UN | وأكد أنه يتعين تلبية الطلب المتزايد على الأسماك من خلال التوسع في تربية الأحياء المائية. |
La farine de poisson peut être transportée sans emballage dans des unités de transport fermées à condition que le volume d'air libre soit réduit au minimum. | UN | ويجوز أيضاً نقل مسحوق الأسماك بدون تعبئة في حالة وضعه في وحدات نقل مغلقة مع تقليل حيز الهواء الطليق إلى الحد الأدنى. |
Sauf si vous préférez la vie de cantinière de poisson. | Open Subtitles | إلّا إنْ كنتِ تفضّلين حياة موزّعة طعام الأسماك |
:: Il a été déterminé que les concentrations d'hydrocarbures dans les échantillons de tissu de poisson étaient au-dessous ou légèrement au-dessus du seuil de détection. | UN | :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها. |
Par ailleurs, le Premier Ministre a souligné la nécessité d'adopter à l'échelle internationale une politique qui nous permettra de rétablir nos stocks de poisson. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أكد على حاجة العالم إلى انتهاج سياسة بشأن المحيطات من شأنها أن تسمح لنا بإعادة بناء أرصدتنا السمكية. |
Ici, si tu veux des sushi, tu ferais bien d'attraper un putain de poisson. | Open Subtitles | هنا , إذا كنت تريد السوشي عليكِ أن تصدادي بعض الأسماك |
La principale source d'exposition humaine est l'ingestion de poisson et de fruits de mer contaminés. | UN | والمصدر الرئيسي لتعرض البشر لهذا النوع من الزئبق هو تناول الأسماك والأطعمة البحرية الملوثة. |
C'est pourquoi, traditionnellement, ses habitants se nourrissaient surtout de poisson et de noix de coco. | UN | وبناء على ذلك، فإن الغذاء التقليدي هو الأساسي إلى حدّ ما ويتألف بصورة رئيسية من الأسماك وجوز الهند. |
Des espèces pélagiques de poisson tels que les dauphins, les thazards bâtards, les thons, ainsi que les homards et les écrevisses comptent parmi les ressources du territoire. | UN | وتشمل موارد الإقليم أنواع الأسماك الكبيرة مثل الدلفين وسمك واهو وسمك التون وكذلك اللوبستر والكركند. |
La principale source d'exposition chez l'être humain est l'ingestion de poisson et de fruits de mer contaminés. | UN | ويعدّ تناول الأسماك والأغذية البحرية الملوثة المصدر الرئيسي للتعرض البشري للزئبق. |
Il existe un lien direct entre le taux de mercure contenu dans le sang humain et la consommation de poisson contaminé par du méthylmercure. | UN | وهناك علاقة طردية بين تركيزات الزئبق في دم الإنسان وتناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق. |
Hier, elle avait emprunté des bâtonnets de poisson, allée 6. | Open Subtitles | بالأمس إستعارت بعض أصابع السمك من الممر السادس |
Et il ira au paradis des ours, où il pourra flaner et manger autant de poisson qu'il le désire. | Open Subtitles | ويستطيع أن يذهب إلى جنة الدببة يتجول في الأنحاء ، يأكل ما يريده من السمك |
Les initiatives politiques peuvent réduire la concurrence entre la production de farines de poisson et la production de poisson destiné à la consommation humaine. | UN | وقد تقلل المبادرات في مجال السياسات المنافسة بين دقيق السمك والسمك كغذاء للاستهلاك البشري. |
Évaluation des actifs : étude de cas sur l'évaluation des stocks de poisson | UN | تقييم الأصول: دراسة حالة في مجال تقييم المخزونات السمكية |
Les États-Unis étaient parmi les premiers États ayant déposé un instrument de ratification de l'Accord sur les stocks de poisson. | UN | وقد كانت الولايات المتحدة من أولى الدول التي أودعت صك تصديقها على اتفاق الأرصدة السمكية. |
● Les stocks de poisson continuent de décroître et de nombreuses ressources marines biologiques sont menacées d'extinction. | UN | اﻷرصدة السمكية مستمرة في التناقص والكثير من الموارد البحرية الحية مهددة بالخطر. |
Actuellement, il fallait 5 kg de poisson sauvage pour nourrir 1 kg de saumon. | UN | وفي الوقت الراهن، يستلزم إنتاج كيلوغرام واحد من سمك السلمون استهلاك 5.5 كيلوغرام من الأسماك البحرية كعلف. |
Les ventes de poisson sur le marché intérieur ont représenté 135 581 livres sterling. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للأسماك المجهزة والمباعة في السوق المحلية 581 135 جنيها استرلينيا. |
Un vendeur espagnol et un acheteur jordanien avaient conclu un contrat de vente c.a.f. de poisson surgelé à livrer en Jordanie. | UN | دخل بائع اسباني ومشتر أردني في عقد لبيع أسماك مجمدة، متضمنا التكاليف والشحن والتأمين، لتسليمها إلى الأردن. |
Dans les pays développés, la consommation de poisson par habitant a augmenté de 18 % et dans les pays en développement de 45 %. | UN | وازداد استهلاك الفرد للسمك في البلدان المتقدمة النمو بنسبة ١٨ في المائة، وفي البلدان النامية بنسبة ٤٥ في المائة. |
La consommation de porc, de poisson, de céréales et de fruits reste inchangée; | UN | ويبقى استهلاك لحم الخنزير والأسماك والحبوب والفاكهة بدون تغيير. |
Mais ça demande juste un taco de poisson infecté. | Open Subtitles | وكل ما يحتاجة الأمر هو سمكة متعرضة للمحلول |
Les lois sont en cours de révision et plusieurs projets ont été lancés pour optimiser le rendement sans menacer l'exploitation future des stocks de poisson et d'autres espèces. | UN | غير أنه يجري تنقيح التشريعات، كما تم اﻹضطلاع بعدد من المشاريع لتحقيق الغلة المثلى، وذلك دون تعريض جني الرصيد السمكي وأرصدة اﻷنواع اﻷخرى في المستقبل للخطر. |
La capture fortuite d'oiseaux marins lors de pêches dirigées de légine australe, une espèce de poisson pélagique, est un problème particulier aux pêcheries de l'Antarctique. | UN | ويُعد الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك الموجهة لأسماك التوثفيش الباتاغوني، وهي من الأنواع التي تعيش في المياه العميقة، مشكلة أخرى من المشاكل الخاصة في مصائد المنطقة القطبية الجنوبية. |
Tu crois que je veux voir ma fille ferrée par un mangeur de poisson ? | Open Subtitles | أتعتقدي أني أحب أن أرى إبنتي الصغيرة.. قد تم اصطيادها بصنَّارة أحد آكلي الأسماك؟ |
Il importe à présent que le processus de mise en oeuvre soit couronné de succès, sinon les principaux stocks commerciaux de poisson du monde entier risquent de disparaître. | UN | ومن المهم اﻵن أن يتحقق النجاح لعملية التنفيذ، وإلا فقد تُفقد أرصدة سمكية تجارية كبرى حول العالم. |
Le modèle de poisson est utilisé dans les cas où le nombre d’événements indépendants est élevé et où chaque événement n’a qu’une faible probabilité de se produire. | UN | ويستخدم نموذج بواسون (Poisson) في الحالات التي يقع فيها عدد كبير من الحوادث المستقلة ويكون احتمال وقوع كل حادث صغيرا . |
Ce déficit est compensé par l'augmentation des importations de poisson séché et de poisson en conserve. | UN | يقابل ذلك حدوث زيادة في الواردات من اﻷسماك في شكل أسماك مجففة ومعلبة. |