"de police civile à" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة المدنية في
        
    Remise en état des toitures du poste de police civile à Klina UN ترميم السطوح في مركز الشرطة المدنية في كلينا
    Remise en état des toitures du poste de police civile à Junik UN ترميم السقوف في مركز الشرطة المدنية في يونيك
    Rénovation des deuxième et troisième étages du poste de police civile à Kaqanik UN تجديد الطابقين الثاني والثالث في مركز الشرطة المدنية في كاكانيك
    :: Établissement et tenue de deux académies de police civile à Abidjan et Bouaké UN :: إنشاء وصيانة مدرستين لتدريب الشرطة المدنية في أبيدجان وبواكيه.
    Il s'agit maintenant de déployer les éléments de police civile à l'intérieur et d'entreprendre la restructuration du Parlement. UN والتحدي الماثل حاليا هو نشر الشرطة المدنية في المناطق الداخلية وبدء عملية إعادة تنظيم الشرطة الوطنية الليبرية.
    :: Établissement et entretien de deux académies de police civile à Abidjan et Bouaké UN :: إنشاء وصيانة مدرستين لتدريب الشرطة المدنية في أبيدجان وبواكيه
    Établissement et tenue de deux écoles de police civile à Abidjan et Bouaké UN إنشاء وصيانة مدرستين لتدريب الشرطة المدنية في أبيدجان وبواكيه
    Je recommande que le Conseil de sécurité autorise la création d'un élément de police des Nations Unies qui ferait partie intégrante de l'ONUMOZ et dont le mandat et le déploiement seraient tels qu'ils ont été décrits plus haut. Je lance en outre un appel aux Etats Membres pour qu'ils fournissent du personnel de police civile à cette importante entité. UN وأنا أوصي بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء عنصر شرطة تابع لﻷمم المتحدة كجزء أساسي من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحيث تكون ولاية العنصر، ووزعها كما هو موصوف أعلاه. وأنا أوصي كذلك بأن تنظر الدول اﻷعضاء في المساهمة بأفراد من الشرطة المدنية في هذه العملية الهامة، كما أناشد الدول اﻷعضاء أن تفعل ذلك.
    En ce qui concerne la composante police civile dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il convient de faire observer qu'il est essentiel que le recrutement des agents de police civile à tous les niveaux soit transparent et se fasse sur une base géographique plus large. UN وفيما يتعلق باستخدام الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، من الهام ضمان الشفافية وتوسيع القاعدة الجغرافية لدى اختيار الشرطة المدنية على جميع المستويات.
    Cette situation préoccupante incite les autorités géorgiennes à envisager d’intégrer des unités d’autodéfense et une composante de police civile à la MONUG. UN واعتبر أن هذه الحالة المثيرة للقلق تدعو السلطات الجورجية إلى النظر في إمكان دمج وحدات من الدفاع الذاتي وفصيلة من الشرطة المدنية في بعثة المراقبين.
    La vaste expérience que nous avons acquise au cours de ces 40 années s'est concrétisée par la création du centre argentin d'entraînement conjoint pour les opérations de maintien de la paix et du centre de formation de la gendarmerie argentine pour les missions de police civile à l'étranger. UN وقد تجسدت الخبرة الواسعة التي نجمت على مدى ٤٠ عاما هذه في مركز التدريب اﻷرجنتيني المشترك لعمليات حفظ السلام، ومركز التدريب الدركي اﻷرجنتيني المتخصص في عمليات الشرطة المدنية في الخارج.
    Sur ce nombre, le commissaire de police aurait besoin le plus rapidement possible de 20 agents pour administrer le quartier général de district de police civile à Laâyoune et Tindouf et servir de réserve à leurs collègues déployés dans divers centres au cours du processus d'identification. UN ومن هذا العدد، سيحتاج رئيس الشرطة في أسرع وقت ممكن إلى خدمات ٢٠ ضابطا ﻹدارة مَقَري قيادة الشرطة المدنية في إقليمي العيون وتندوف ولتوفير دعم احتياطي للشرطة المدنية التي ستكون منتشرة في المراكز المختلفة خلال عملية تحديد الهوية.
    L'Opération assure un soutien administratif, logistique et technique à son personnel administratif, militaire et de police civile à Bujumbura et dans le reste du pays. UN وتوفر العملية الدعم الإداري والسوقي والتقني لموظفي الشؤون الفنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بوجومبورا وفي جميع أنحاء البلد.
    L'affectation de conseillers de police civile à certaines missions permanentes a permis de rendre plus efficace la coopération entre le Secrétariat et les pays fournissant des contingents de policiers en ce qui concerne des questions d'intérêt mutuel. UN وقد أدى تعيين مستشارين في مجال الشرطة المدنية في بعض البعثات الدائمة إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بضباط الشرطة بشأن قضايا تهم الطرفين.
    Premièrement, je suis préoccupé devant la faible représentation des femmes dans les opérations de maintien de la paix et j'encourage davantage de femmes à présenter leur candidature à des postes d'administrateur civil, ainsi qu'à des fonctions militaires et de police civile à tous les niveaux. UN فأولا، أشعر بالقلق إزاء تدني تمثيل المرأة في عمليات حفظ السلام، وأشجع على تقديم ترشيحات نسائية أكثر للوظائف المدنية والمناصب العسكرية ومناصب الشرطة المدنية في جميع المستويات.
    a) Les pays qui fournissent des contingents, des observateurs militaires ou du personnel de police civile à l'opération de maintien de la paix; UN (أ) البلدان المساهمة بقوات أو بالمراقبين العسكريين أو بأفراد الشرطة المدنية في عملية حفظ السلام؛
    Pays fournissant des contingents et des effectifs de police civile à la Force (au 31 octobre 2010) UN البلدان المساهمة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010
    a) Les pays qui fournissent des contingents, des observateurs militaires ou du personnel de police civile à l'opération de maintien de la paix; UN (أ) البلدان المساهمة بقوات أو بالمراقبين العسكريين أو بأفراد الشرطة المدنية في عملية حفظ السلام؛
    a) Les pays qui fournissent des contingents, des observateurs militaires ou du personnel de police civile à l'opération de maintien de la paix; UN (أ) البلدان المساهمة بقوات أو بالمراقبين العسكريين أو بأفراد الشرطة المدنية في عملية حفظ السلام؛
    a) Les pays qui fournissent des contingents, des observateurs militaires ou du personnel de police civile à l'opération de maintien de la paix; UN (أ) البلدان المساهمة بقوات أو بالمراقبين العسكريين أو بأفراد الشرطة المدنية في عملية حفظ السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus