Un plan de transition définissant la procédure de transfert aux services de police du Timor oriental a été convenu avec le Gouvernement de transition. | UN | تم الاتفاق مع الحكومة الانتقالية على خطة للتطوير توجز طريقة التسليم إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية. |
Il souligne qu'il est urgent d'examiner le moyen d'accélérer la formation des membres du Service de police du Timor Lorosae et d'obtenir des ressources suffisantes pour développer le système judiciaire. | UN | ويؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام العاجل للإسراع في تدريب شرطة تيمور لوروساي واجتذاب ما يكفي من الموارد لتطوير النظام القضائي. |
Il souligne qu'il est urgent d'examiner le moyen d'accélérer la formation des membres du Service de police du Timor Lorosae et d'obtenir des ressources suffisantes pour développer le système judiciaire. | UN | ويؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام العاجل للإسراع في تدريب شرطة تيمور لوروساي واجتذاب ما يكفي من الموارد لتطوير النظام القضائي. |
Soulignant que l'amélioration des capacités globales de la force de police du Timor oriental est une priorité fondamentale, | UN | وإذ يُشدد على أنّ تحسين القدرات العامة لقوّة الشرطة في تيمور - ليشتي يشكّل أولوية رئيسية، |
Soulignant que l'amélioration des capacités globales de la force de police du Timor oriental est une priorité fondamentale, | UN | وإذ يُشدد على أنّ تحسين القدرات العامة لقوّة الشرطة في تيمور - ليشتي يشكّل أولوية رئيسية، |
Le Service de police du Timor oriental a été créé le 27 mars 2000. | UN | 21 - أنشئت دائرة شرطة تيمور الشرقية في 27 آذار/مارس 2000. |
La responsabilité des opérations de police au jour le jour sera confiée au Service de police du Timor oriental au niveau du district, une fois que ses membres auront obtenu leur brevet et que le district aura été accrédité. | UN | وسيتم تحويل المسؤولية التنفيذية عن أعمال الشرطة اليومية إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية على مستوى المقاطعات بمجرد حصول ضباطها على الشهادة واعتماد وضع المقاطعة. |
Le service de police du Timor oriental restera sous commandement de l'ONU pendant quelque temps après l'indépendance, mais il faut lui fournir de toute urgence d'une aide financière et matérielle pour que le maintien de l'ordre puisse être assuré par les Timorais de l'Est eux-mêmes. | UN | وبالمثل، فإن دائرة شرطة تيمور الشرقية، التي ستظل تحت قيادة الأمم المتحدة لفترة ما بعد الاستقلال، تحتاج إلى مساعدات مالية ومادية بحيث يستطيع التيموريون الشرقيون الاضطلاع بأعمال الشرطة بأنفسهم. |
Avec la mise en place graduelle des forces de police du Timor oriental, la composante police civile sera progressivement ramenée à 500 personnes à la fin de l'exercice budgétaire. | UN | ومع التطوير التدريجي لدائرة شرطة تيمور الشرقية، سيتم تخفيض مكون الشرطة المدنية بالتدريج إلى 500 فرد بحلول نهاية فترة الميزانية. |
Soulignant que l'amélioration des capacités globales de la force de police du Timor oriental est une priorité fondamentale, | UN | وإذ يؤكد أن تحسين القدرات العامة لقوة شرطة تيمور - ليشتي يشكل أولوية رئيسية، |
iv) Présence accrue en matière de surveillance et de services consultatifs dans les districts où le maintien de l'ordre a été confié à la force de police du Timor oriental; | UN | `4 ' الإبقاء على وجود أكبر في مجال الرصد والمجال الاستشاري في المقاطعات التي جرى فيها تسليم سلطة الضبط إلى قوة شرطة تيمور - ليشتي؛ |
vi) Ajustement des plans pour le transfert progressif du maintien de l'ordre à la force de police du Timor oriental; | UN | `6 ' تعديل خطط النقل التدريجي لسلطة مهام الشرطة إلى قوة شرطة تيمور - ليشتي؛ |
Soulignant que l'amélioration des capacités globales de la force de police du Timor oriental est une priorité fondamentale, | UN | وإذ يؤكد أن تحسين القدرات العامة لقوة شرطة تيمور - ليشتي يشكل أولوية رئيسية، |
iv) Présence accrue en matière de surveillance et de services consultatifs dans les districts où le maintien de l'ordre a été confié à la force de police du Timor oriental; | UN | `4 ' الإبقاء على وجود أكبر في مجال الرصد والمجال الاستشاري في المقاطعات التي جرى فيها تسليم سلطة الضبط إلى قوة شرطة تيمور - ليشتي؛ |
vi) Ajustement des plans pour le transfert progressif du maintien de l'ordre à la force de police du Timor oriental; | UN | `6 ' تعديل خطط النقل التدريجي لسلطة مهام الشرطة إلى قوة شرطة تيمور - ليشتي؛ |
À sa demande, le Comité a été informé que le Service de police du Timor oriental comprendrait très probablement environ 2 500 membres et que l'effectif de la police civile des Nations Unies pourrait donc être progressivement retiré sur une période de 18 mois. | UN | 24 - وعند السؤال، أُبلغت اللجنة بأن قوام قوة شرطة تيمور الشرقية سيضم على الأرجح ما يناهز 500 2 عنصر وأنه يمكن بالتالي الاستغناء على مراحل عن قوة الأمم المتحدة للشرطة المدنية خلال 18 شهرا. |
La police civile des Nations Unies, qui compte 1 419 membres au Timor oriental, continue d'assumer un double rôle : le maintien de l'ordre et la mise en place du service de police du Timor oriental. | UN | 33 - ظلت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، وقوامها 419 1 فردا، تضطلع بدورها المزدوج الذي يتمثل في بسط سيادة القانون والحفاظ على النظام من جهة وإنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية من جهة أخرى. |
Un plan échelonné d'institution et de formation du Service de police du Timor oriental, qui prévoit le déploiement d'une force de 3 000 hommes d'ici à fin avril 2003, est actuellement mis en oeuvre. | UN | 57 - ويسير العمل في بناء دائرة شرطة تيمور الشرقية وتدريبها وفق خطة متدرجة المراحل تستهدف بحلول نيسان/ أبريل 2003 الوصول بقوة الشرطة إلى قوامها الكامل المؤلف من 000 3 فرد. |
Ainsi, les services de police du Timor oriental et les directeurs des trois établissements pénitentiaires avertissent les tribunaux lorsqu'un mandat de détention est sur le point d'échoir. | UN | وعلى سبيل المثال قام رجال الشرطة في تيمور الشرقية ومدير السجون الثلاثة بإبلاغ المحاكم بوجود أوامر قبض أوشكت أن تنتهي صلاحيتها. |
Mars 2002 a marqué le deuxième anniversaire de la création du Service de police du Timor oriental. | UN | 63 - وافق آذار/مارس 2002 الذكرى الثانية لإنشاء دائرة الشرطة في تيمور الشرقية. |
La majorité des cas signalés, y compris des cas de violence physique ou sexuelle grave, tels que le viol, ont été renvoyés par la Police civile des Nations Unies, le Service de police du Timor oriental et les procureurs devant des instances informelles, qui sont souvent discriminatoires et n'accordent guère de réparations aux victimes. | UN | فأغلب الحالات المبلغ عنها، بما فيها حالات العنف الجسدي الخطيرة والعنف الجنسي، مثل الاغتصاب، أحالتها الشرطة المدنية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية والنيابة العامة إلى آليات العدالة غير الرسمية، وهي آليات تمارس التمييز في أحيان كثيرة ولا تنصف الضحية كثيراً. |