"de police et de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة والأمن
        
    • الشرطة وقوات الأمن
        
    • الأمن والشرطة
        
    • للشرطة والأمن
        
    • الشرطة وأمن
        
    • حفظ الأمن والأمن
        
    • بالشرطة والأمن
        
    • الشرطة والوكالات الأمنية
        
    • الشرطة واﻷمن التابعة
        
    Par ailleurs, le BINUGBIS a aidé les institutions de police et de sécurité à élaborer un règlement uniforme très complet. UN وعلاوة على ذلك، قام المكتب بتوفير الدعم التقني لمؤسسات الشرطة والأمن لتصميم ووضع لائحة موحدة شاملة.
    Les forces de police et de sécurité auraient violemment réprimé la manifestation, notamment en utilisant des matraques, des gaz lacrymogènes et des canons à eau. UN ويذكر أن قوى الشرطة والأمن قد استخدمت قوة مفرطة ضد المتظاهرين، بما في ذلك الهراوى والغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء.
    Les forces de police et de sécurité auraient empêché des photojournalistes palestiniens de photographier les blessés dans les hôpitaux. UN وذُكر أن قوات الشرطة والأمن منعت مصورين تلفزيونيين فلسطينيين من التقاط صور للجرحى في المستشفيات.
    Dans un défi apparent à la constitution du gouvernement élu, les attaques contre les forces iraquiennes de police et de sécurité ont été particulièrement fréquentes. UN وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق.
    2010 (estimation) : 9 services de police et de sécurité intérieure UN التقديرات لعام 2010: 9 من دوائر الشرطة والأمن الداخلي
    2011 (objectif) : 4 services de police et de sécurité intérieure UN الهدف لعام 2011: 4 من دوائر الشرطة والأمن الداخلي
    Le droit des droits de l'homme fait partie des enseignements dispensés dans les écoles de police et de sécurité. UN وتشمل المقررات الدراسية لكليات الشرطة والأمن قانون حقوق الإنسان.
    Leur crainte serait due aux menaces et intimidations des agents des services de police et de sécurité. UN ويُعزى هذا الشعور بالخوف إلى ما يتعرضون له من تهديد وتخويف من جانب أعوان دوائر الشرطة والأمن.
    2009 : 9 services de police et de sécurité intérieure UN الرقم الفعلي لعام 2009: 9 من دوائر الشرطة والأمن الداخلي
    Les structures de police et de sécurité pourraient développer ces échanges régionaux d'informations et renforcer leur capacité d'échange d'informations. UN وبإمكان منظمات الشرطة والأمن القائمة أن تطور من آليات تبادل المعلومات الإقليمية هذه وأن تحسن قدرة التبادل لديها.
    Les services de police et de sécurité n'auraient pas réussi à identifier et à arrêter les responsables de tels actes. UN ولم تتمكن دوائر الشرطة والأمن من تحديد هوية المسؤولين عن هذه الأفعال وايقافهم.
    :: Le Service de police et de sécurité du Royaume-Uni accorde un rang de priorité élevé à la lutte contre les activités de personnes susceptibles de soutenir le terrorisme à l'étranger. UN :: تولي دائرة الشرطة والأمن أولوية عالية للتصدي لأنشطة من قد يحاولون مساعدة الإرهاب خارج المملكة المتحدة.
    Les insurgés ont assassiné des responsables politiques, des fonctionnaires ainsi que des agents de police et de sécurité. UN وقام المتمردون بتنفيذ عمليات اغتيال ضد شخصيات سياسية وموظفين مدنيين وأفراد من قوات الشرطة والأمن.
    Toutefois les compétences de police et de sécurité ne leur sont pas attribuées, relevant donc de la compétence exclusive du Gouvernement national. UN بيد أن صلاحيات الشرطة والأمن ليست منوطة بها، وهي بالتالي من اختصاص الحكومة الوطنية فقط.
    Nous attendons avec intérêt de lire dans le prochain rapport, de nouveaux conseils sur les moyens de poursuivre la formation des forces de police et de sécurité. UN ونتطلع إلى إبلاغنا بالمزيد من التقدم المتحقق في التدريب في قطاعي الشرطة والأمن في التقرير التالي.
    En outre, les membres de la police civile de la MONUC servent de conseillers techniques à plusieurs organes de police et de sécurité congolais. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة كمستشارين فنيين لدى مختلف وحدات الشرطة والأمن الكونغولية.
    La formation initiale et continue des membres des forces de police et de sécurité est l'un des principaux moyens utilisés, dans le cadre du programme, pour prévenir les mauvais traitements et la torture. UN ومن المحاور الرئيسية للبرنامج، التي يُسعى من خلالها إلى تثبيط سوء المعاملة والتعذيب، تدريب أفراد قوات الشرطة والأمن.
    Les forces de police et de sécurité auraient été les principaux auteurs de ces violations. UN وأفيد أن المقترف الأساسي لهذه الانتهاكات هم أفراد الشرطة وقوات الأمن.
    Les forces de police et de sécurité sont peut—être impliquées dans ces actes, selon des témoins qui ont souligné le caractère organisé des agressions et donné le signalement des agresseurs. UN ويحتمل أن تكون قوات الشرطة وقوات الأمن قد اشتركت في هذه الأعمال حسب أقوال الشهود الذين أشاروا الى الطابع المنظم للاعتداءات وأعطوا أوصاف مرتكبي هذه الأعمال.
    Les femmes continuent de jouer un rôle dans les pourparlers de paix afghans, notamment en participant au Haut conseil de la paix, et viennent étoffer les rangs des forces nationales de police et de sécurité. UN وتواصل المرأة القيام بدور في محادثات السلام الأفغانية، بما في ذلك من خلال المشاركة في المجلس الأعلى للسلام، كما أنها تعمل في صفوف قوات الأمن والشرطة.
    Ce plan envisage une réduction des effectifs des forces armées et la création d'une garde nationale ainsi que de nouvelles forces de police et de sécurité. UN وتتوخى هذه الخطة إجراء تخفيض في حجم القوات المسلحة وإنشاء حرس وطني وقوات جديدة للشرطة والأمن.
    Le Gouvernement vanuatan serait heureux de recevoir toute assistance technique qui pourrait être disponible pour l'aider à appliquer pleinement les dispositions de la résolution 1540, en particulier pour développer les capacités opérationnelles des services de police et de sécurité aux frontières ainsi que pour la mise en œuvre des obligations relatives aux listes de contrôle nationales. UN ترحب حكومة فانواتو بأي مساعدة تقنية تتاح لها لمساعدتها على تنفيذ متطلبات قرار مجلس الأمن 1540 تنفيذا تاما، وخاصة في تطوير قدرات تشغيلية معززة داخل هيئات الشرطة وأمن الحدود، والتنفيذ العملي لالتزاماتها المتعلقة بقوائم الرقابة الوطنية.
    Il s'agit aussi de construire comme prévu des postes de police modèles dans tout le pays, de revoir les stratégies de formation, de mettre en place des moyens informatisés d'enseignement et de préparer un avenant à l'Accord sur le statut de la Mission, concernant la réforme des activités de police et de sécurité intérieure. UN ويشمل ذلك أيضا استحداث آليات تنسيق محددة لحفظ الأمن والأمن الداخلي، وتنفيذ الخطط لبرنامج مراكز الشرطة النموذجية في أنحاء البلد، واستعراض استراتيجيات التدريب، وإنشاء قدرات التعلُّم القائم على استخدام الحاسوب، ووضع ترتيب تكميلي لاتفاق مركز البعثة بشأن الإصلاح في مجالي حفظ الأمن والأمن الداخلي.
    Le programme repose sur le principe selon lequel la sécurité est fondamentale pour le développement, et prévoit un transfert sans heurts des activités du BINUCSIL en matière de police et de sécurité au PNUD, à l'ONUDC et aux organismes compétents des Nations Unies sur le terrain, afin d'éviter de trop grandes perturbations pendant la transition. UN 57 - ويستند البرنامج إلى المبدأ القائل إن الأمن أساسيٌ للتنمية، ويقضي بالنقل السلس لأنشطة المكتب المتصلة بالشرطة والأمن إلى البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، العاملة في الميدان، من أجل تفادي الثغرات الجوهرية خلال المرحلة الانتقالية.
    En Ouganda, l'octroi du statut de réfugié relève du Comité chargé de l'admission des réfugiés, organe interministériel où sont représentés les services de police et de sécurité compétents. UN يتحدد مركز اللاجئ في أوغندا بواسطة لجنة تحديد أهلية اللاجئين وهي جهاز مشترك بين الوزارات ويضم في عضويته إدارة الشرطة والوكالات الأمنية ذات الصلة.
    Le Rapporteur spécial a pu observer, lors de sa visite à la Cour suprême, que même cette juridiction faîtière appréhendait mal l'importance de l'institution et les prérogatives dont elle jouissait pour mettre fin aux détentions illégales ou aux mauvais traitements infligés aux détenus par les forces de police et de sécurité de l'État. UN ولاحظ المقرر الخاص، خلال زيارته للمحكمة العليا، أنه لا يوجد حتى في إطار هذه المحكمة فهم كامل ﻷهمية هذه الهيئة، ولا للسلطات التي تمنحها لمراجعة حالات الاحتجاز غير القانوني أو لوضع حد للمعاملة السيئة لمن تحتجزهم قوات الشرطة واﻷمن التابعة للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus