Il y a au total 18 bases d'opération, dont les effectifs comprennent à la fois du personnel militaire, du personnel de police et du personnel civil. | UN | ويوجد ما مجموعه 18 موقعا للأفرقة يضم كل منها تشكيلة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
:: Programme de déontologie et de discipline destiné à l'ensemble du personnel militaire, du personnel de police et du personnel civil (formation, prévention, surveillance et recommandation de mesures correctives en cas de conduite répréhensible) | UN | :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية المتخذة عند حدوث سوء سلوك |
:: Mise en place d'un programme de déontologie et de discipline destiné à l'ensemble du personnel militaire, du personnel de police et du personnel civil (formation, prévention, surveillance et recommandation de mesures correctives en cas de conduite répréhensible) | UN | :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية المتخذة عند حدوث سوء سلوك |
Déploiement progressif des contingents, des forces de police et du personnel civil | UN | النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين |
a) Renforcer la sûreté et la sécurité des contingents, des effectifs de police et du personnel civil dans les missions; | UN | (أ) تعزيز سلامة وأمن العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين العاملين في البعثات الميدانية؛ |
Les économies tiennent au fait que la Mission a dû retarder l'acquisition de certains matériels de transmissions et de certaines pièces de rechange connexes afin de prendre en compte les besoins supplémentaires du personnel militaire et de police et du personnel civil. | UN | 19 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى أنه تعّين على البعثة إرجاء شراء بعض معدات الاتصالات وبعض قطع الغيار، بغرض تلبية الاحتياجات الإضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وبند الموظفين المدنيين. |
:: Mise en place d'un programme concernant la conduite et la discipline à l'intention de l'ensemble des militaires, des membres d'unités de police et du personnel civil , y compris la formation, la prévention, la surveillance et les mesures disciplinaires | UN | :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرقابة والأعمال الانضباطية |
Fermement convaincue du rôle que l'ONU doit jouer dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Zambie a largement contribué aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies en fournissant des contingents, des effectifs de police et du personnel civil aux missions de maintien de la paix déployées dans le monde. | UN | وانطلاقا من إيمان زامبيا الراسخ بالدور الذي ينبغي أن تقوم به الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين، فإنها تساهم مساهمة كبيرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك بتوفير الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين لبعثات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Pour sa part, le Groupe des États d'Europe orientale voudrait rendre hommage à l'ensemble des États de tous les groupes régionaux qui ont fourni des effectifs militaires, et de police et du personnel civil aux opérations de maintien de la paix dans le monde entier au cours des 60 dernières années. | UN | ومجموعة دول أوروبا الشرقية بدورها، تود أن تثني على جميع الدول من جميع المجموعات الإقليمية التي ساهمت بقواتها العسكرية وبأفراد الشرطة والموظفين المدنيين لعمليات حفظ السلام في كل أنحاء العالم خلال الستين سنة الماضية. |
Des séances d'information consacrées aux pratiques respectueuses de l'environnement continueront d'être organisées à l'intention des militaires, du personnel de police et du personnel civil de la MINUSTAH qui arrivent dans la zone de la Mission. | UN | 19 - وسوف يستمر تقديم إحاطات بشأن الممارسات البيئية السليمة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في البعثة لدى وصولهم إلى منطقة البعثة. |
En octobre 2012, dans le cadre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité, le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) a appuyé le lancement de l'< < Exercice Njiwa > > , exercice de formation organisé par l'Union africaine à l'intention du personnel de police et du personnel civil de la Force africaine en attente. | UN | 25 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، وضمن إطار منظومة السلم والأمن الأفريقية، دعم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إطلاق " تمرين نجيوا " ، وهو تمرين تدريبي للاتحاد الأفريقي من أجل أفراد الشرطة والموظفين المدنيين في القوة الاحتياطية الأفريقية. |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a obtenu communication d'un tableau présentant les taux de vacance de postes et les taux de déploiement effectifs des militaires, du personnel de police et du personnel civil (voir annexe II). Selon ce tableau, le taux de vacance de postes des Volontaires des Nations Unies s'établissait à 44,4 % au 31 mars 2014 et celui du personnel temporaire à 62,5 %. | UN | ٣٠ - وعند الاستفسار، حصلت اللجنة الاستشارية على جدول يبين معدلات الشغور ومعدلات النشر الفعلية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين (انظر المرفق الثاني). وحسب هذا الجدول فقد بلغ معدل الشغور بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة 44.4 في المائة في 31 آذار/مارس 2014 بينما بلغت هذه النسبة 62.5 في المائة بالنسبة للمناصب المؤقتة. |
La diminution est principalement imputable à la réduction des effectifs du personnel de police et du personnel civil de la Mission, ce qui a entraîné une réduction des besoins pour des postes de dépense tels que les uniformes, la rémunération des services de formation et la location de machines à photocopier. | UN | 26 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تقليص مستوى قوام أفراد الشرطة والأفراد المدنيين في البعثة، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببنود من قبيل الزي الموحد ورسوم التدريب واستئجار الناسخات. |
À une réunion du comité technique tripartite tenue le 31 mars, il a été convenu que dans l'intervalle, le Gouvernement approuverait toutes les demandes de visas en attente déposées par les membres des contingents, des unités de police et du personnel civil dont la Mission juge que la présence est essentielle pour la conduite des opérations. | UN | وتم الاتفاق في اجتماع للجنة الفنية الثلاثية عُقد في 31 آذار/مارس، على أن تقوم الحكومة في هذه الأثناء بالمصادقة على جميع طلبات التأشيرات المعلقة المقدمة من أفراد الجيش، ومن أفراد الشرطة والأفراد المدنيين الذين تعتبر البعثة أنهم لا غنى عنهم في عملياتها. |
Dans le cadre d'une inspection visant à évaluer l'efficacité de la formation intégrée des membres des contingents militaires, du personnel de police et du personnel civil des opérations de maintien de la paix (MECD-2006-001), le BSCI a constaté que la stratégie en matière de formation était réfléchie et à jour, et que les politiques et consignes nécessaires étaient en place. | UN | 65 - في إطار عملية تفتيش لتقييم فعالية التدريب المتكامل للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين في عمليات حفظ السلام (MECD-2006-001)، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة استراتيجية سليمة وحديثة للتدريب تتضمن سياسات وتوجيهات داعمة. |
Les économies tiennent au fait que la Mission a dû retarder l'acquisition de certains matériels et logiciels informatiques afin de prendre en compte les besoins supplémentaires du personnel militaire et de police et du personnel civil. | UN | 20 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى أنه تعّين على البعثة إرجاء شراء بعض معدات تكنولوجيا المعلومات وبعض مجموعات البرامج الالكترونية لتلبية الاحتياجات الإضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وبند الموظفين المدنيين. |