"de police unifiée" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة الموحدة
        
    • شرطة موحدة
        
    Il ressort des interrogations qu'aussi bien le personnel de la police de Mostar-Ouest affecté à la Force de police unifiée de Mostar que l'officier de police chargé du poste de Mostar-Ouest en avaient été dûment informés. UN وتبين المقابلات التي أجريت بأن إخطارا بهذا الشأن كان قد وجه إلى كل من أفراد شرطة موستار الغربية العاملين في قوة الشرطة الموحدة لموستار والى ضابط النوبة في مركز شرطة موستار الغربية.
    Dans l'intervalle, les forces doivent pleinement participer à la Force de police unifiée de Mostar. UN وفي غضون ذلك، فإن المشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة لموستار أمر ضروري.
    L'Union se félicite de la mise en oeuvre des dispositions relatives au déploiement initial de la force de police unifiée et de l'entrée en vigueur de la liberté de mouvement. UN ويرحب الاتحاد بتنفيذ اﻷحكام المتصلة بالانتشار اﻷولي لقوة الشرطة الموحدة وبدء نفاذ حرية الحركة.
    La sentence arbitrale prévoit la création d'une force de police unifiée relevant d'un commandement unique et totalement indépendante des polices des deux entités. UN ويدعو قرار التحكيم إلى إنشاء قوة شرطة موحدة تعمل تحت قيادة واحدة وباستقلال كامل عن هيئتي شرطة الكيانين.
    Le GIP et le Groupe des affaires civiles de la MINUBH ont fait un important travail préparatoire pour identifier les besoins, d'ordre administratif et opérationnel, en vue de l'établissement d'une force de police unifiée à Brcko. UN وقد قامت فرقة العمل ووحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة بأعمال تحضيرية كبيرة في مجال تحديد الاحتياجات التنظيمية والتشغيلية اللازمة لإنشاء قوة شرطة موحدة في برتشكو.
    Ils ont également affirmé que les différents groupes ethniques et religieux devraient jouer un rôle plus important dans le maintien de l'ordre au sein de leurs propres communautés ou être intégrés aux forces de sécurité iraquiennes dans le cadre d'une force militaire et de police unifiée. UN كما قامت بدعوة المكونات العرقية والدينية إلى الاضطلاع بدور أكبر في حفظ أمن مجتمعاتها المحلية أو دمجها في قوات الأمن العراقية كجزء من جيش موحد وقوة شرطة موحدة.
    Le Ministère national de l'intérieur a accepté en principe - et c'est un fait à saluer - de séparer le système pénitentiaire de la Force de police unifiée. UN وفي تطور محمود، وافقت وزارة الداخلية السودانية، من حيث المبدأ، على فصل نظام السجون عن قوة الشرطة الموحدة.
    Dans ce contexte, ils ont également salué le fait que, pour la première fois, les deux présidences ont effectué une démarche conjointe ayant contribué à la conclusion d'un accord sur la première phase de constitution d'une force de police unifiée à Mostar (FPUM). UN وفي هذا السياق رحبوا أيضا بأنه، ﻷول مرة، تقوم رئاستا اتحاد غرب أوروبا والاتحاد اﻷوروبي بتنفيذ خطوة مشتركة مما أسهم في إنجاح إبرام اتفاق بشأن المرحلة اﻷولى لقوة الشرطة الموحدة لموستار.
    Il y était rapporté que, malgré la persistance de certaines difficultés, des progrès avaient été réalisés dans la réorganisation de la police, la refonte du système judiciaire et la création d'une force de police unifiée à Brcko. UN وأشار التقرير إلى أنه بالرغم من الصعوبات المستمرة، أُحرز تقدم في مجال إعادة تنظيم الشرطة، واستعراض النظام القضائي وإنشاء قوة الشرطة الموحدة في بريتشكو.
    Il y était rapporté que, malgré la persistance de certaines difficultés, des progrès avaient été réalisés dans la réorganisation de la police, la refonte du système judiciaire et la création d'une force de police unifiée à Brcko. UN وأشار التقرير إلى أنه بالرغم من الصعوبات المستمرة، أُحرز تقدم في مجال إعادة تنظيم الشرطة، واستعراض النظام القضائي وإنشاء قوة الشرطة الموحدة في بريتشكو.
    4. La deuxième phase relative à la mise en place de la force de police unifiée de Mostar (UPFM) sera mise en oeuvre sans retard, y compris : UN ٤ - تُنفذ المرحلة الثانية لقوة الشرطة الموحدة في موستار بدون مزيد من التأخير، وبصفة خاصة:
    La première chose à faire est d'instituer de toute urgence, comme il a été convenu, la force de police cantonale intégrée, avec pleine participation à la Force de police unifiée de Mostar en attendant que la force soit opérationnelle. UN ويجب كخطوة أولى، القيام على وجه السرعة، بإنشاء قوة الشرطة اﻹقليمية الموحدة على نحو ما تم الاتفاق عليه. كما أن هناك حاجة للمشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة في موستار حتى تبدأ تلك القوة عملها.
    Dans la Fédération, il faudra, pour professionnaliser l'activité des forces de police, abandonner le système parallèle qui fait que les forces de police bosniaques et bosno-croates appartiennent à des structures distinctes et créer une force de police unifiée au sein de laquelle elles seraient intégrées de manière à constituer une force multiethnique. UN ففي الاتحاد، يتطلب إسباغ الطابع المهني على أعمال الشرطة تحولا من نهج المسارين المتوازيين للشرطة الذي تعمل كل من الشرطة البوسنية والشرطة الكرواتية البوسنية بموجبه في هيكل منفصل، إلى نهج الشرطة الموحدة الذي تتحد القوتان بموجبه فعليا لتصبحا قوة واحدة متعددة الأعراق.
    6. Les participants ont réitéré leur soutien à la Force de police unifiée de Mostar et donnent pour instructions à la police de Mostar de participer intégralement et sur-le-champ aux activités de cette force, en contribuant notamment au bon fonctionnement du quartier général interarmées. UN ٦ - وأكد المشتركون مجددا التزامهم بتشكيل قوة شرطة موحدة في موستار وسيصدرون تعليماتهم إلى الشرطة في موستار للاشتراك على الفور في عملها بالكامل بما في ذلك التسيير الملائم ﻷعمال القيادة المشتركة.
    3. Le point 6 des décisions, concernant le soutien à apporter à la Force de police unifiée de Mostar et la collaboration sans réserve à son action, n'a toujours pas été appliqué à la date du 24 février. UN ٣ - وفي ٢٤ شباط/فبراير، لم تكن النقطة ٦ من القرارات المتعلقة بموستار بشأن الالتزام بتشكيل قوة شرطة موحدة في موستار والمشاركة الكاملة في أعمالها قد نفذت بعد.
    6. Les participants ont réitéré leur soutien à la Force de police unifiée de Mostar et donnent pour instructions à la police de Mostar de participer intégralement et sur-le-champ aux activités de cette force, en contribuant notamment au bon fonctionnement de la direction centrale commune. UN ٦ - وأكد المشتركون مجددا التزامهم بتشكيل قوة شرطة موحدة في موستار وسيصدرون تعليماتهم إلى الشرطة في موستار للاشتراك على الفور في عملها بالكامل بما في ذلك التسيير الملائم ﻷعمال القيادة المشتركة.
    3. Au 24 février, le point 6 des décisions relatives à Mostar concernant le soutien à apporter à la Force de police unifiée de Mostar et la pleine participation à ses travaux n'avait pas été appliqué. UN ٣ - وفي ٢٤ شباط/فبراير، لم تكن النقطة ٦ من القرارات المتعلقة بموستار بشأن الالتزام بتشكيل قوة شرطة موحدة في موستار والمشاركة الكاملة في أعمالها قد نفذت بعد.
    51. Il a également été stipulé, lors de la réunion de la Fédération (6 juin) que l'on commencerait dès le 16 juin à organiser une force de police unifiée dans le canton de Neretva (Herzégovine) et que cette force serait en place d'ici le début du mois de juillet. UN ٥١ - واشترط الاجتماع الاتحادي المعقود في ٦ حزيران/ يونيه إنشاء قوة شرطة موحدة لكانتون الهرسك نيريتغا، اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه على أن يتم ذلك مع بداية تموز/يوليه.
    Une force de police unifiée comprenant des Croates, des musulmans et une composante de l'UEO opère à Mostar depuis le 23 juillet 1994. UN تعمل في موستار منذ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ قوة شرطة موحدة قوامها رجال شرطة كرواتيين ومسلمين وعنصر شرطة تابع لاتحاد أوروبا الغربية.
    Une Force de police unifiée a maintenant été acceptée pour Mostar, composée de 100 policiers (50 Bosniaques et 50 Croates) et commandée par un commandant bosniaque et un commandant en second croate, dotés l'un et l'autre de pouvoirs égaux. UN واتفق اﻵن على إنشاء قوة شرطة موحدة لموستار تتألف من ١٠٠ فرد )٥٠ من البشناق و ٥٠ من الكروات( بقيادة مأمور بشناقي ونائب كرواتي يتمتعان بسلطات متكافئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus