"de politique officielle" - Traduction Français en Arabe

    • سياسة رسمية
        
    • سياسات رسمية
        
    Encore qu'il n'y ait pas de politique officielle en faveur des familles regroupant trois générations, on a considéré que ce type de famille était utile sur le plan des soins à apporter aux personnes âgées. UN ومع أنه ليست هناك سياسة رسمية معلنة تشجع اﻷسر ذات الثلاثة أجيال، فإن شكل اﻷسرة هذا قد اعتبر شكلا مفيدا لرعاية المسنين.
    Les évaluations techniques de fin de mission par le chef de celle-ci sont toutefois effectuées de manière ponctuelle et il n'y a pas de politique officielle à ce sujet. UN بيد أن عمليات التقييم التقنية التي يجريها رئيس البعثة في نهايتها يجري الاضطلاع بها بطريقة مخصصة؛ ولا توجد سياسة رسمية تتعلق بإعداد عمليات التقييم تلك.
    Il n'y a pas de politique officielle pour promouvoir l'allaitement maternel. UN ولا توجد سياسة رسمية لتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Saint-Kitts-et-Nevis n'a pas de politique officielle visant à accélérer l'avancement des femmes aux postes de prise de décisions dans la fonction publique. UN 17 - وذكرت أنه ليس لدى سانت كيتس ونيفيس سياسة رسمية للإسراع بترقية النساء إلى مناصب اتخاذ القرارات في الخدمة المدنية.
    Il est indiqué dans le rapport qu'il n'existe pas de politique officielle visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes. UN 11 - يشير التقرير إلى أنه لا توجد سياسات رسمية تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية للمرأة.
    Il n'existe pas de politique officielle destinée à accélérer l'égalité des femmes. UN ولا توجد سياسة رسمية للإسراع بتحقيق المساواة للمرأة.
    Le gouvernement n'a pas adopté de politique officielle en ce qui concerne l'industrie du sexe. UN وليست للحكومة سياسة رسمية فيما يتعلق بالممارسة التجارية للجنس.
    Bien que le gouvernement n'ait pas de politique officielle en ce qui concerne l'industrie du sexe, il subventionne cette ONG en mettant du personnel à sa disposition. UN وعلى الرغم من أنه لا توجد سياسة رسمية للحكومة فيما يتعلق بالاشتغال بالجنس فإنها تُقدم الدعم المالي لهذه المنظمة غير الحكومية بتوفير الموظفين اللازمين لمساعدتها.
    Tout d'abord, il a tenu à relever qu'il n'y avait pas de politique officielle raciste en Russie. UN وأشار قبل كل شيء إلى أنه لا توجد سياسة رسمية عنصرية في روسيا.
    Mais en l'absence de politique officielle réglementant le secteur non structuré, le Gouvernement ne peut intenter de poursuites judiciaires. UN ومع ذلك فليس بوسع الحكومة اتخاذ أي إجراء قانوني في هذا الشأن حيث لا توجد سياسة رسمية بشأن القطاع غير الرسمي.
    11. Le Canada n’a pas de politique officielle d’évacuation de l’OSG. UN ١١- ليست لدى كندا سياسة رسمية بشأن التخلص من السواتل الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض.
    Il n'y a pas de politique officielle visant à accélérer l'égalité des femmes parce qu'il est généralement compris que la discrimination fondée sur le sexe n'est pas un problème au Samoa. UN :: لا توجد سياسة رسمية تهدف إلى التعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل لأنه يوجد مبدأ مقبول بصورة عامة يتمثل في أن التمييز على أساس نوع الجنس مشكلة غير موجودة في ساموا.
    Il faudrait notamment qu'ils déterminent comment les organes concernés ont donné suite aux dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, même lorsqu'ils n'ont pas adopté de politique officielle à cette fin. UN وينبغي أن يشمل ذلك معلومات عن كيفية اتباع الهيئات المختلفة للأحكام ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حتى في الحالات التي لا تكون قد اعتمدت فيها سياسة رسمية.
    Cette situation est exacerbée par la décision du Gouvernement d'interdire les organisations de la société civile travaillant près des camps et par l'absence de politique officielle concernant les réfugiés ou de système d'enregistrement. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب الحظر الذي تفرضه الحكومة على عمل منظمات المجتمع المدني في المناطق المحيطة بالمخيمات، وبسبب عدم وجود سياسة رسمية بشأن اللاجئين أو نظام لتسجيلهم.
    9. Il n'y a pas de politique officielle en matière d'entretiens de fin de mission, de rapports de fin de mission, d'évaluations à mi-parcours ou d'évaluations à la fin de chaque phase des missions. UN ٩ - لا توجد سياسة رسمية تتعلق بالمقابلات الشخصية عند انتهاء العمل في البعثة أو عمليات استخلاص المعلومات أو عمليات التقييم في منتصف مدة البعثة أو في نهاية كل مرحلة من مراحلها.
    Bien que le Gouvernement ougandais n'ait pas de politique officielle concernant le recrutement d'enfants, des enfants sont présents dans les rangs des unités de défense locales et des Forces de défense populaires de l'Ouganda. UN 108 - وبالرغم من أنه ليست لحكومة أوغندا سياسة رسمية بشأن تجنيد الأطفال، إلا أنه يوجد أطفال في وحدات الدفاع المحلية وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Pas de politique officielle. UN لا توجد سياسة رسمية.
    Pas de politique officielle. UN لا توجد سياسة رسمية.
    Il est indiqué dans le rapport qu'il n'existe pas de politique officielle visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes. UN 12 - يشير التقرير إلى أنه لا توجد سياسات رسمية تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية للمرأة.
    Bien qu'il n'existe pas de politique officielle pour la définition des objectifs, les impératifs de parité des sexes et les critères géographiques sont pris en compte lors de l'examen des candidatures. UN وعلى الرغم من عدم وجود سياسات رسمية لرسم غايات محددة في هذا الصدد، فإن الاعتبارات الجنسانية والجغرافية تؤخذ في الاعتبار عند استعراض المرشحين.
    Se fondant sur leur expérience passée, de nombreux pays développés ont indiqué qu'ils n'avaient pas de politique officielle en matière de CTPD même s'ils considéraient que leurs activités en matière de coopération technique étaient compatibles avec cette modalité. UN وعلى أساس التجربة السابقة، أشار العديد من البلدان المتقدمــة النمــو إلـى أنه لا توجد لديها سياسات رسمية بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية رغم أنها تعتبر أن أنشطتها في مجال التعاون التقني تتوافق مع طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus