"de politiques commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات التجارية
        
    • سياسات تجارية
        
    • سياسات التجارة
        
    • سياسة تجارية
        
    • السياسة التجارية
        
    • للسياسات التجارية
        
    • سياسة التجارة
        
    • لسياسات التجارة
        
    • والسياسات التجارية
        
    Soutien aux coordonnateurs nationaux pour le Cadre intégré en matière d'établissement de politiques commerciales: par exemple libéralisation du commerce et résultats à l'exportation. UN دعم جهات التنسيق الوطنية للإطار المتكامل في مجال وضع السياسات التجارية: مثل تحرير التجارة والأداء في مجال التصدير.
    Intégration de politiques commerciales à < < visage humain > > dans les stratégies nationales UN دمج السياسات التجارية ذات ' الوجه التنموي الإنساني` في الاستراتيجيات الوطنية
    La Banque mondiale appuie aussi nombre de séminaires dont l’objectif est d’examiner du point de vue des coûts/avantages les options de politiques commerciales qui s’offrent aux pays en développement. UN كما يرعى البنك عددا من الحلقات الدراسية المخصصة لمناقشة تكاليف ومزايا خيارات السياسات التجارية المتاحة للبلدان النامية.
    Il faudrait, par-dessus tout, veiller à harmoniser fidélité déclarée à la libéralisation des échanges et application de politiques commerciales spécifiques. UN وينبغي أن يكون هناك، قبل كل شيء، تطابق وانسجام بين الالتزام المعلن بتحرير التجارة وبين تنفيذ سياسات تجارية محددة.
    Il faut convenir de politiques commerciales spécifiques afin d'aider les pays les moins avancés à profiter d'un environnement commercial plus ouvert. UN فينبغي الاتفاق على سياسات تجارية محددة من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على الاستفادة من بيئة تجارية أكثر انفتاحا.
    L'un des deux rapports sur les tendances en matière de politiques commerciales nationales et de processus d'intégration sous-régionale en Amérique centrale UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى
    Le manque de statistiques et d'informations dans le secteur des services entrave grandement l'élaboration de politiques commerciales nationales efficaces dans les pays en développement. UN ويشكل الافتقار إلى الإحصاءات والمعلومات في مجال تجارة الخدمات أحد القيود الشديدة التي تقيّد وضع سياسة تجارية محلية فعّالة في البلدان النامية.
    — Mise en oeuvre de politiques commerciales et écologiques complémentaires UN - السياسات التجارية والبيئية الداعمة على نحو متبادل
    :: L'élaboration de politiques commerciales et industrielles, y compris des politiques en matière de concurrence; UN ● تنمية السياسات التجارية والصناعية، بما فيها سياسات المنافسة
    Indicateur : Nombre de politiques commerciales dans l'intérêt des pauvres adoptées dans les pays bénéficiaires. UN المؤشر: عدد السياسات التجارية المراعية لمصالح الفقراء المعتمدة في البلدان المستفيدة.
    Objectif : Au niveau de la région, une initiative et un mécanisme pour appuyer la mise en œuvre de politiques commerciales dans l'intérêt des pauvres. UN الهدف: مبادرة إقليمية واحدة وآليات لدعم تنفيذ السياسات التجارية المراعية لمصالح الفقراء.
    Rapport sur les meilleures pratiques en matière de politiques commerciales et de plan national de développement UN تقرير عن أفضل الممارسات في مجال السياسات التجارية وخطط التنمية
    Notes directives sur l'élaboration de politiques commerciales et les négociations commerciales UN ورقات السياسات المتصلة برسم السياسات التجارية وبالمفاوضات التجارية
    Les activités menées par la CNUCED dans le cadre du projet ont aussi débouché sur la formulation de politiques commerciales, plus complètes, s'inscrivant dans le moyen et le long termes. UN كما أن أنشطة الأونكتاد في إطار المشروع أفضت إلى صياغة سياسات تجارية أكثر شمولا واستدامة في الأمدين المتوسط والأطول.
    L'élimination de certains obstacles à la production passait par l'adoption de politiques commerciales et industrielles appropriées. UN وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض.
    Le Rapport 2006 sur le commerce et le développement avait mis en lumière la nécessité de politiques commerciales et industrielles dynamiques. UN أما تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 فقد سلط الضوء على الحاجة إلى سياسات تجارية وصناعية استباقية.
    Appuyer l'élaboration de politiques commerciales et environnementales cohérentes dans les pays en développement et en transition et promouvoir des modes d'investissement privé écologiquement responsables. UN تعزيز وضع سياسات تجارية وبيئية متماسكة في الاقتصادات النامية والمارة بمرحلة انتقال. تشجيع أنماط الاستثمار الخاص المسؤولة بيئيا.
    Garantir une plus grande participation des femmes et l'adoption d'une perspective sexospécifique dans la formulation de politiques commerciales et dans les négociations de l'OMC. UN وضمان قدر أكبر من مشاركة النساء، واعتماد منظور جنساني في صياغة سياسات التجارة في سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    La CNUCED a aidé la République démocratique populaire lao et la Sierra Leone à élaborer un projet sur les règles d'origine et un projet pour le renforcement des capacités en matière de formulation de politiques commerciales et d'information commerciale, respectivement. UN وساعد الأونكتاد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسيراليون في صياغة مشروعين يتعلقان بقواعد المنشأ وتحسين القدرة على صياغة سياسة تجارية ومعلومات تجارية على التوالي.
    L'intégration de politiques commerciales dans la stratégie globale demeure très faible dans la plupart des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 58 - ولا يزال إدماج السياسة التجارية في الاستراتيجية الشاملة يتسم بضعف كبير في حالة معظم ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Cette prédominance est apparue pour la première fois lorsque des comparaisons ont été faites entre le succès relatif des stratégies de développement < < tournées vers l'extérieur > > et des stratégies < < autocentrées > > , associées à certains types de politiques commerciales. UN وحدث ذلك في البداية من خلال مقارنات بين النجاح النسبي لاستراتيجيات التنمية " الخارجية التوجه " و " الداخلية التوجه " ، التي كانت تُربط بأنظمة معينة للسياسات التجارية.
    Mise à jour du Modèle de simulation de politiques commerciales agricoles. UN تحديث نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية.
    Les participants ont examiné les enseignements que l'Afrique pourrait tirer de l'expérience d'autres pays et régions en développement concernant l'éventail optimal de politiques commerciales, financières et macroéconomiques et de politiques d'investissement nécessaires pour garantir une croissance et un développement durables. UN وبحث المتحاورون الدروس التي يمكن أن تستخلصها أفريقيا من تجارب بلدان ومناطق نامية أخرى فيما يتعلق بالنظام الأمثل لسياسات التجارة والتنمية والاستثمار والسياسات الاقتصادية الكلية لضمان النمو والتنمية بشكل مستدام.
    La mise en oeuvre de politiques macro—économiques stables et judicieuses et de politiques commerciales " extraverties " au niveau national a joué un grand rôle dans cette évolution. UN وكان لسلامة وثبات السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات التجارية المنفتحة على الخارج دور هام كعوامل فاعلة على المستوى القطري في هذا التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus