"de politiques démographiques" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات السكانية
        
    • سياسات سكانية
        
    • السياسة السكانية
        
    • للسياسات السكانية
        
    • والسياسة السكانية
        
    Nous avons pris d'importantes décisions à Rio en matière d'environnement, à Vienne en matière de droits de l'homme et au Caire en matière de politiques démographiques. UN لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية.
    Le document est remarquable dans la mesure où il s'élève contre toute forme de coercition en matière de politiques démographiques. UN والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية.
    L'accent était mis en particulier sur la formulation de politiques démographiques et le renforcement des capacités nationales. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على صياغة السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية.
    Le FNUAP apporte un appui au rôle et aux droits des femmes dans le développement durable et à l'élaboration de politiques démographiques générales. UN ويدعم الصندوق دور وحقوق المرأة في التنمية المستدامة كما يدعم صوغ سياسات سكانية شاملة.
    ii) Intégrer les questions démographiques dans les mécanismes normaux de prise de décisions et de planification des gouvernements, notamment par l'élaboration de politiques démographiques générales qui soient compatibles avec les objectifs du développement durable tout en respectant et mettant en valeur la dignité et les droits fondamentaux de la personne humaine et de la famille; UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    Le FNUAP a toujours reconnu que les activités démographiques sont multisectorielles, avec des activités centrales telles que la planification familiale, la collecte et l'analyse de données, ainsi que la formation de politiques démographiques, les programmes éducatifs, la fourniture d'informations et de communications essentielles. UN ولقد سلم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دائما بأن اﻷنشطة السكانية تتسم بتعدد القطاعات، وبينها أنشطة مركزية كتنظيم اﻷسرة وجمع البيانات وتحليلها، وكذلك صياغة السياسة السكانية والبرامج التعليمية، وتوفير المعلومات والاتصالات الحيوية.
    En ce qui concerne le deuxième projet, les États membres ont bénéficié d'une formation dispensée dans le cadre du premier atelier de formation sur les progiciels de politiques démographiques et de développement durable (Amman, avril 1996). UN وفي إطار المشروع الثاني، قُدم تدريب إلى الدول اﻷعضاء في حلقة العمل التدريبية اﻷولى عن البرامج الحاسوبية للسياسات السكانية والتنمية المستدامة )عمان، نيسان/أبريل ٦٩٩١(.
    Il serait, par conséquent, plus sage de mettre l'accent sur la formulation de politiques démographiques encourageant une forme de liberté personnelle responsable, au lieu d'une liberté trop étroitement définie. UN ولذلك سيكون على قدر أكبر من الحكمة إذا وجـِّـه التركيز إلى صياغة السياسات السكانية التي تنمي نوعـا مسـؤولا من الحرية الشخصية بدلا من التعريف الضيق لها.
    Il s’agit d’un volume donnant un aperçu général des tendances en matière de politiques démographiques dans 190 pays. UN ويتألف هذا المنشور من استعراض عام موحد في مجلد واحد لاتجاهات السياسات السكانية في ١٩٠ بلدا.
    Le document est remarquable dans la mesure où il s'élève contre toute forme de coercition en matière de politiques démographiques. UN والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية.
    Dans la mise en application du Programme d'action, chaque pays devrait donner la priorité à la formulation de politiques démographiques nationales conformes aux intérêts de son peuple et en accord avec sa situation et ses réalités spécifiques. UN لدى تنفيذ برنامج العمل يتعين على كل بلد أن يعطي أولوية لصياغة السياسات السكانية الوطنية بشكل يتماشى مع مصالح شعبه ويتناسب مع ظروفه وحقائقه الواقعة المحددة.
    La mise en oeuvre de politiques démographiques requiert quelquefois une démarche innovatrice et souple, là où les sociétés civiles, et tout particulièrement les organisations non gouvernementales, ont un avantage comparatif sur la bureaucratie gouvernementale. UN وتنفيذ السياسات السكانية يقتضي أحيانا اتخاذ نُهج مبتكرة ومرنة تكون فيها للمجتمعات المدنية، لا سيما المنظمات غير الحكومية، ميزة نسبية على البيروقراطية الحكومية.
    38. En 1993 et 1994, le FNUAP a continué de financer les activités d'appui à la formulation de politiques démographiques et à la planification du développement dans la plupart des pays en développement. UN ٣٨ - وواصل الصندوق في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تمويل اﻷنشطة لدعم وضع السياسات السكانية وتخطيط التنمية في معظم البلدان النامية.
    e. Évaluation et analyse des résultats de recensements, élaboration et application de politiques démographiques, prise en compte des sexospécificités et promotion du développement social et de la planification sociale; UN ﻫ - تقييم بيانات تعداد السكان وتحليلها، ووضع السياسات السكانية وتنفيذها، ومراعاة منظور نوع الجنس وتعزيز التنمية والتخطيط الاجتماعيين؛
    e. Évaluation et analyse des résultats de recensements, élaboration et application de politiques démographiques, prise en compte des sexospécificités et promotion du développement social et de la planification sociale; UN ﻫ - تقييم بيانات تعداد السكان وتحليلها، ووضع السياسات السكانية وتنفيذها، ومراعاة منظور نوع الجنس وتعزيز التنمية والتخطيط الاجتماعيين؛
    ii) Intégrer les questions démographiques dans les mécanismes normaux de prise de décisions et de planification des gouvernements, notamment par l'élaboration de politiques démographiques générales qui soient compatibles avec les objectifs du développement durable tout en respectant et mettant en valeur la dignité et les droits fondamentaux de la personne humaine et de la famille. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    Il est indispensable de renforcer cet engagement et d'appuyer la formulation de politiques démographiques multisectorielles de grande envergure pour améliorer durablement la condition des femmes dans le cadre d'une approche cohérente des problèmes de population et de développement durable. UN وثمة حاجة أساسية لتعزيز هذا الالتزام وتقديم الدعم إلى عملية صياغة سياسات سكانية متعددة القطاعات وشاملة بغية تحقيق تحسن دائم في مركز المرأة في سياق النهج المتكامل للسكان والتنمية المستدامة.
    47. À long terme, l'élimination de la pauvreté passe également par la mise en oeuvre de politiques démographiques adéquates. UN ٤٧ - إن القضاء على الفقر في اﻷجل الطويل يتطلب أيضا تنفيذ سياسات سكانية ملائمة.
    C. Formulation et évaluation de politiques démographiques UN جيم - صياغة وتقييم السياسة السكانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus