"de politiques de réforme" - Traduction Français en Arabe

    • سياسات الإصلاح
        
    Il a été noté par ailleurs que l'application persistante de politiques de réforme cohérentes était une condition sine qua non d'un développement réussi. UN 9 - وأُشير أيضا إلى أن انسجام واتساق سياسات الإصلاح هما أمر لا بد منه من أجل نجاح التنمية.
    La Division reçoit toujours plus de demandes de services juridiques visant en particulier l'appui à des missions de maintien de la paix et autres missions de ce type de l'Organisation, à des enquêtes internes et à l'élaboration et l'application de politiques de réforme. UN وطلبات الخدمات القانونية من الشعبة تواصل الازدياد، ولا سيما تلك المتعلقة بدعم بعثات حفظ السلام والبعثات المماثلة التي تضطلع بها المنظمة ودعم التحقيقات الداخلية ومن أجل وضع وتنفيذ سياسات الإصلاح.
    50. Sri Lanka a noté avec satisfaction l'adoption de politiques de réforme agraire, l'engagement du Brésil en faveur de l'égalité des sexes et la réduction des taux de mortalité et malnutrition infantiles. UN 50- ولاحظت سري لانكا مع الارتياح اعتماد سياسات الإصلاح الزراعي، والتزام البرازيل بتعزيز المساواة بين الجنسين وتقليص معدل وفيات الرضع وسوء التغذية.
    17. Le Comité reconnaît les difficultés auxquelles peut se heurter, au sein d'un système démocratique, la mise en œuvre de politiques de réforme foncière visant à remédier aux déséquilibres existants. UN 17- وتسلّم اللجنة بالصعوبات التي يواجهها نظام ديمقراطي عند تنفيذ سياسات الإصلاح الزراعي بهدف معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    298. Le Comité reconnaît les difficultés auxquelles peut se heurter, au sein d'un système démocratique, la mise en œuvre de politiques de réforme foncière visant à remédier aux déséquilibres existants. UN 298- وتسلّم اللجنة بالصعوبات التي يواجهها نظام ديمقراطي عند تنفيذ سياسات الإصلاح الزراعي بهدف معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    a) Donner une idée de la façon dont les programmes d'allégement et de réaménagement de la dette extérieure ainsi que les différents types de politiques de réforme économique se répercutent sur la capacité des États de respecter les normes relatives aux droits de l'homme; UN (أ) تقديم فكرة عامة عن الكيفية التي تؤثر بها الديون الخارجية وبرامج تخفيف عبء الديون، وكذلك الأشكال المختلفة من سياسات الإصلاح الاقتصادي، على قدرة الدول على التقيد بمعايير حقوق الإنسان؛
    De fait, la dernière Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, tenue à Porto Alegre (Brésil) du 7 au 10 mars 2006, a adopté une déclaration finale dans laquelle elle a affirmé qu'il fallait traiter ces problèmes liés à la terre dans le cadre de politiques de réforme agraire. UN وفي الواقع، اعتمد آخر مؤتمر وعقد في بورتو أليغري، البرازيل (7-10 آذار/مارس 2006)، الإعلان النهائي الذي يؤكد الحاجة إلى مواجهة هذه التحديات المتصلة بالأراضي في إطار سياسات الإصلاح الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus