"de politiques efficaces" - Traduction Français en Arabe

    • سياسات فعالة
        
    • السياسات الفعالة
        
    • سياسة فعالة
        
    • بسياسات فعالة
        
    • السياسات العامة الفعالة
        
    • السياسات الفعّالة
        
    • السياسات الناجعة
        
    • سياسات فعّالة
        
    • سياسات فعَّالة
        
    • سياسات ناجحة
        
    • للسياسات الفعالة
        
    L'adoption de politiques efficaces contre le terrorisme et la défense des droits de l'homme se renforcent mutuellement. UN فاعتماد سياسات فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان أمران يعزز كل واحد منهما الآخر.
    Il a fait valoir que les sciences et les technologies jouaient un rôle fondamental dans la compréhension des effets des changements climatiques sur le développement durable et dans le choix de politiques efficaces. UN وشدد على أهمية دور العلم والتكنولوجيا في تفهم أثر تغير المناخ على التنمية المستدامة وعلى الحاجة إلى سياسات فعالة.
    Faire en sorte que les bailleurs de fonds se dotent de politiques efficaces interdisant l'octroi de fonds à des organisations qui n'apporteraient pas la preuve qu'elles ont répondu aux attentes les concernant. UN ضمان اتباع الوكالات الممولة سياسات فعالة تحظر إمداد المنظمات بأموال إلا إذا استطاعت أن تثبت أنها استجابت للتطلعات
    La recherche de politiques efficaces s'était révélée extrêmement difficile. UN وقد تبين أن مهمة تصميم السياسات الفعالة مهمة صعبة الى أبعد حد.
    L'accent que le Comité mettait sur la nécessité de disposer de politiques efficaces et d'un appui institutionnel répondait à ce besoin. UN وقد جاء تأكيد اللجنة على الحاجة إلى سياسة فعالة ودعم مؤسسي استجابة لهذه الحاجة.
    Les communautés locales ont un rôle central à jouer dans l'adoption de politiques efficaces en matière de gestion des terres et de l'eau et le succès de ces politiques. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    L'adoption de politiques efficaces à cet effet est certes un bon moyen d'accéder aux avantages de la mondialisation. UN وفي الواقع، إن اتباع سياسات فعالة لتحقيق الغاية هو وسيلة هامة لاكتساب سهولة الوصول إلى منافع العولمة.
    On ne dispose par conséquent pas de données détaillées sur la qualité et la quantité de la consommation finale, ce qui ne facilite pas la formulation de politiques efficaces. UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر البيانات المفصلة عن نوعية وكمية الاستهلاك النهائي مما يجعل من الصعب صياغة سياسات فعالة.
    La promotion de l'égalité des chances en matière de travail par la mise en œuvre de politiques efficaces relatives au marché du travail; UN :: تعزيز تكافؤ فرص العمل عن طريق اتباع سياسات فعالة في سوق العمل؛
    L'existence d'un dossier complet, exact et facile d'accès sur les détenus est un préalable à l'élaboration de politiques efficaces et à une bonne gestion des prisons. UN ووجود نظام لملفات السجناء كامل دقيق وميسور للاطلاع هو شرط مسبق لوضع سياسات فعالة ولكفاءة إدارة السجون.
    Les populations locales jouent un rôle central dans l'adoption de politiques efficaces en matière de gestion des terres et de l'eau et dans le succès de ces politiques. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    Une déclaration écrite sur les données et la recherche nécessaires à l'élaboration de politiques efficaces en faveur des enfants des rues a été distribuée et une déclaration orale sur la collecte des données et la recherche sur ces mêmes enfants a été prononcée. UN وتم تقديم بيان خطي عن البيانات والبحوث اللازمة لوضع سياسات فعالة لأطفال الشوارع، كما قُدِّم بيان شفوي بشأن جمع البيانات وإجراء البحوث عن أطفال الشوارع.
    Dans le même temps, un appui concerté apporté à l'élaboration de politiques efficaces de gestion de la sécheresse permettra à la communauté internationale et aux gouvernements nationaux de procéder à des changements importants dans la conduite à suivre aux niveaux mondial et national pour lutter contre la sécheresse. UN وفي الوقت نفسه، من شأن تقديم دعم منسق لوضع سياسات فعالة لإدارة الجفاف أن يمكّن المجتمع الدولي والحكومات الوطنية من الالتزام بإحداث تغييرات مهمة في النهجين العالمي والوطني للتصدي للجفاف.
    L'application de politiques efficaces dans le cadre des stratégies nationales de développement constituera le socle de l'exécution du programme de développement pour l'après-2015. UN ومن شأن إرساء سياسات فعالة في إطار استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة أن يوفر أساساً متيناً لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    P5.c.2 Pays dotés de politiques efficaces en matière d'enseignement au niveau préscolaire et de programmes d'enseignement de qualité au niveau préscolaire UN البرنامج 5-ج-2 البلدان التي توجد بها سياسات فعالة للتعلم المبكر وبرامج فعالة لجودة التعلم المبكر
    Selon les participants, l'un des objectifs des statistiques était de renforcer la capacité d'élaboration de politiques efficaces et ciblées. UN 4 - وقال المشاركون إن أحد أغراض الإحصاءات يتمثل في تعزيز القدرة على رسم السياسات الفعالة والمحددة الأهداف.
    4. L'application de politiques efficaces passe par l'adoption de mesures dans les pays et par les organisations internationales. UN 4- ولتحقيق ودعم تطبيق السياسات الفعالة يلزم أن تتخذ اجراءات داخل البلدان ومن قِبَل الوكالات الدولية.
    56. La formulation de politiques efficaces exige une connaissance parfaite des liens existant entre la population et le développement et ces connaissances doivent être transmises aux décideurs. UN ٥٦ - وتتطلب عملية صياغة سياسة فعالة أساسا معرفيا متينا فيما يتصل بالعلاقة بين السكان والتنمية وكذلك ينقل هذه المعارف إلى واضعي السياسات.
    4. La réalisation du droit au développement exige l'application de politiques efficaces au niveau national ainsi que des relations économiques équitables, un environnement économique favorable et une coopération au niveau international. UN 4- ويتطلب إعمال الحق في التنمية الأخذ بسياسات فعالة على الصعيد الوطني وكذلك إيجاد علاقات اقتصادية تتسم بالإنصاف وبيئة اقتصادية مساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    Le Comité prend note des lois relatives aux droits des handicapés et du Programme national pour l'amélioration de la situation des citoyens handicapés, qui a été adopté en 1999, mais est préoccupé par le manque de politiques efficaces, de services de base et de coordination des activités en faveur des enfants handicapés. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بالقوانين التي تنظم حقوق المعوقين، والبرنامج الوطني لتحسين حالة المواطنين المعوقين المعتمد في عام 1999، فإن القلق يساورها بشأن الافتقار إلى السياسات العامة الفعالة والخدمات الأساسية وأنشطة التنسيق لدعم الأطفال المعوقين.
    3. Réduction de la demande: le rôle des services de détection et de répression à l'appui de politiques efficaces UN 3- خفض الطلب: دور إنفاذ القوانين في دعم السياسات الفعّالة
    Le coût de l’offre (ou coût d’opportunité) de la protection ou de la gestion durable donne une indication du dédommagement possible mais non obligatoire et du coût d’application de politiques efficaces. UN ٤٢ - وتكلفة العرض )تكلفة الفرصة الضائعة( للحماية أو اﻹدارة المستدامة تهيئ معيارا مرجعيا لتحديد التعويض المحتمل ولكن غير اﻹلزامي ولتحديد تكاليف السياسات الناجعة.
    Ces projets portent en particulier sur la définition de politiques efficaces de lutte contre la corruption, la constitution d'organes anticorruption indépendants et le renforcement de l'intégrité des institutions de justice pénale et de leur capacité de prévenir et de lutter contre la corruption. UN وتركّز تلك المشاريع على وضع سياسات فعّالة لمكافحة الفساد، وإنشاء هيئات مستقلة لمكافحة الفساد، وتعزيز نزاهة مؤسسات العدالة الجنائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته.
    Elle demande des précisions quant à la formulation de politiques efficaces de prévention des migrations illégales et aimerait entendre des suggestions sur la façon dont les pays d'origine et les pays d'accueil pourraient coopérer à cet égard. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن رسم سياسات فعَّالة لمنع الهجرة غير المشروعة، ومقترحات بشأن طريقة تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في هذا الصدد.
    On a souligné qu'il importait de rassembler les différents acteurs de l'innovation pour garantir l'élaboration de politiques efficaces. UN وجرى التأكيد على أهمية الجمع بين مختلف الجهات المعنية بالابتكار باعتبار ذلك عاملا هاماً في وضع سياسات ناجحة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la disponibilité, la qualité, la pertinence et l'utilisation des statistiques à l'appui de politiques efficaces pour favoriser un développement durable qui profite à tous en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: تحسين مدى توافر الإحصاءات ونوعيتها وجدواها واستخدامها دعما للسياسات الفعالة من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus