"de polluants dans" - Traduction Français en Arabe

    • الملوثات في
        
    • الملوثات التي
        
    Selon l'Iran, il est prévu, dans le cadre de ce projet, de recueillir des données sur les concentrations de polluants dans les sédiments sousjacents. UN ووفقاً لمطالبة إيران، يتضمن المشروع جمع المعلومات عن تركز الملوثات في الترسبات التحتية.
    Ces procédures simulent la lixiviation de polluants dans les circonstances qui pourraient survenir en cas d'élimination des déchets conformément au scénario le plus défavorable. UN وتحاكي هذه الإجراءات ارتشاح الملوثات في الظروف التي قد تحدث في حالة التخلص من النفاية طبقاً لسيناريو أسوأ الحالات.
    Des recherches ont été effectuées sur la présence et le transport de polluants dans les écosystèmes antarctiques marins et terrestres. UN وقد أجريت بحوث تتعلق بوجود وانتقال الملوثات في النظم اﻹيكولوجية البحرية والبرية ﻷنتاركتيكا.
    Du fait de l'usure des installations de l'industrie manufacturière et de la difficulté de les remettre aujourd'hui en état, les rejets de polluants dans l'environnement se sont intensifiés. UN ونظرا لتلف مرافق الصناعات التحويلية وتقلص إمكانات إصلاحها، فقد زاد انبعاث الملوثات في البيئة.
    De nombreux savants estiment que les températures moyennes de l'air dans le monde pourraient augmenter d'environ 5 °C au cours du siècle prochain, en raison des émissions de polluants dans notre atmosphère. UN ويعتقد العديد من العلماء، أن متوسط درجات حرارة الهواء في العالم قد يرتفع بما يصل إلى خمس درجات مئوية خلال القرن القادم بسبب الملوثات التي تنبعث في الجو.
    Seuls quelques pays en développement ont fourni des informations sur les émissions de polluants dans l'atmosphère et plusieurs d'entre eux n'ont ni suffisamment de moyens pour lutter contre la pollution transfrontière ni signer un quelconque accord à ce sujet. UN وقد قدم عدد قليل من البلدان النامية معلومات بشأن انبعاثات الملوثات في الهــواء، وبــعض من هذه البلدان لا يملك قدرات كافية لرصد التلوث العابر للحدود ولم يوقع أي اتفاق يشمل هذه المسألة.
    Parmi les avantages de l'application des éventuelles mesures de réglementation, on trouve, entre autres, la réduction de la concentration de polluants dans l'environnement, les aliments et le lait maternel et la réduction ultérieure des risques écologiques et sanitaires posés par l'alpha- et au bêta-HCH. UN وتشمل المنافع المستمدة من تنفيذ تدابير الرقابة خفض الملوثات في البيئة وفي الأغذية وفي لبن الأم مما يؤدي إلى إحداث خفض في المخاطر البيئية والصحية المرتبطة بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Parmi les avantages de l'application des éventuelles mesures de réglementation, on trouve, entre autres, la réduction de la concentration de polluants dans l'environnement, les aliments et le lait maternel et la réduction ultérieure des risques écologiques et sanitaires posés par l'alpha- et au bêta-HCH. UN وتشمل المنافع المستمدة من تنفيذ تدابير الرقابة خفض الملوثات في البيئة وفي الأغذية وفي لبن الأم مما يؤدي إلى إحداث خفض في المخاطر البيئية والصحية المرتبطة بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    De ce fait, de nombreux sols des forêts sont devenus acides, n'assurent plus correctement leur fonction de filtrage et rejettent de plus en plus de polluants dans les eaux souterraines. UN ونتيجة لذلك، أصبحت تربة كثير من الغابات حمضية، مما أساء لوظيفتها في التصفية فأصبحت تطلق الملوثات في المياه الجوفية على نحو متزايد.
    Aux fins de l'acceptation d'un déchet sur un certain site de décharge, la concentration de polluants dans le lixiviat peut être évaluée en fonction non seulement de ses dangers intrinsèques mais aussi du niveau des mesures de protection de ce site. UN فعند قبول نفاية داخل موقع طمر نفايات معين، فإن تركيز الملوثات في المادة المرتشحة قد لا يقيم فقط على أساس الأخطار الذاتية فيها ولكن أيضاً على مستوى تدابير الحماية داخل موقع طمر النفايات.
    Les ministères compétents ont rédigé des lois et des règlements visant à réduire et, à terme, interdire l'utilisation de polluants dans l'industrie et à les remplacer par des techniques modernes. UN وأعدت الوزارات المختصة قوانين ولوائح تهدف إلى تقليل استخدام الملوثات في المجال الصناعي وصولا إلى منعها من خلال استخدام التقنيات الحديثة لذلك.
    Les pluies noires causées par les fumées provenant des incendies de puits de pétrole peuvent favoriser la pénétration de polluants dans les sols et causer des dommages à long terme aux cultures, aux sols et aux nappes d'eau souterraine. UN فالأمطار السوداء، التي يسببها دخان الحرائق النفطية، يمكن أن تسهل تغلغل الملوثات في الأرض وتلحق أضراراً طويلة الأمد بالمحاصيل والتربة والمياه الجوفية.
    Puisque les émissions de polluants dans l'environnement, y compris les déchets toxiques et dangereux, se produisent principalement dans les pays développés et puisque les schémas de consommation et de production non durables de ces derniers restent la principale cause de dégradation de l'environnement mondial, les pays développés doivent assumer la responsabilité de la protection de l'environnement. UN وبما أن البلدان المتقدمة النمو هي أساسا مصدر انبعاثات الملوثات في البيئة، بما في ذلك النفايات السامة والخطرة، ولا يزال ما تتبعه من أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة يشكل اﻷسباب الرئيسية لتدهور البيئة العالمية، فإن هذه البلدان ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية البيئة.
    f) Statistiques sur le rejet de polluants dans les eaux du milieu ambiant; UN (و) الإحصاءات المتعلقة بإطلاق الملوثات في المياه المحيطة؛
    Ces documents démontrent en outre que les nombreux feux d'hydrocarbures délibérément allumés par les forces iraquiennes au Koweït ont libéré d'importantes quantités de polluants dans l'atmosphère de l'ensemble de la région. UN كما تثبت الأدلة أن العديد من حرائق آبار النفط التي أشعلتها القوات العراقية عن عمد في الكويت تسببت في تسرب كميات كبيرة من الملوثات في أجواء المنطقة بكاملها(4).
    Directeur de projet : projet COI/FAO/PNUE d'étude des aspects physiques, géologiques et océanographiques relatifs au transport et à la dispersion de polluants dans la lagune de Lagos. UN قائد مشروع: اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية/منظمة الأغذية والزراعة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لدراسة الجوانب الفيزيائية/الجيولوجية والأوقيانوغرافية المؤثرة في انتقال وانتشار الملوثات في بحيرة لاغوس في نيجيريا.
    Dans l’environnement, on peut se servir des biocapteurs pour détecter la présence de polluants dans l’air, le sol et l’eau, et pour suivre leur propagation à partir des lieux d’émission, notamment les usines, les entreprises agricoles, les usines d’évacuation des déchets, etc. Les progrès techniques entraîneront le développement de biocapteurs bon marché qui seront peut-être même jetables après un seul usage. UN وفي البيئة، يمكن استخدام أجهزة الاستشعار البيولوجي للكشف عن الملوثات في الهواء والتربة والماء وتتبع انتشارها من مصادرها، بما في ذلك المصانع، واﻵلات الزراعية ووحدات التخلص من النفايات وما إلى ذلك. ومع تقدم التكنولوجيا سوف يتم تطوير أجهزة غير مُكلفة لاستشعار العوامل البيولوجية، إلى الحد الذي يمكن فيه التخلص منها بعد استعمالها لمرة واحدة.
    Miljeteig et al. (2009) ont comparé les concentrations de polluants dans les œufs des mouettes blanches (Pagophila eburnea) de trois colonies de l'Arctique norvégien et d'une de l'Arctique russe (terre François-Joseph et Severnaïa Zemlia). UN وقارن ملجتيك وآخرون (2009) مستويات الملوثات في بيض أربع مستعمرات لطائر النورس العاجي بالقطب الشمالي (Pagophila eburnea)، أحدها في المنطقة القطبية النرويجية (سفالبارد) والثلاث الأخريات في المنطقة القطبية الروسية (أرض فرانز جوزيف وسفرنايا زمليا).
    Nous avons pu réduire les émissions de polluants dans l'air en dépit d'un accroissement de la consommation d'énergie de 5 à 12 %. UN ولقد تمكنا في السنوات اﻷخيرة من خفض انبعاث الملوثات التي تطلق في الهواء على الرغم من زيادة استهلاك الطاقة بنسبة تتراوح بين ٥ و ١٢ في المائة.
    La présence de polluants dans le Danube risque de perturber le fonctionnement des systèmes de refroidissement des centrales nucléaires de Cernavode (Roumanie) et Kozloduï (Bulgarie). UN قد تسبب الملوثات التي يحملها نهر الدانوب أعطالا في شبكات تبريد محطات توليد الطاقة النووية في تشيرنافودا )رومانيا( وكوزلودوي )بلغاريا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus