"de pornographie mettant en scène des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال في المواد الإباحية
        
    • وفي المواد الإباحية
        
    • المواد الإباحية عن الأطفال
        
    • مواد إباحية عن الأطفال
        
    • الأطفال في التصوير الإباحي
        
    Les données devraient porter sur les auteurs de faits de vente d'enfants, de prostitution d'enfants et de pornographie mettant en scène des enfants comme sur les enfants victimes. UN ويشمل ذلك البيانات عن كلا الجناة والضحايا لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    En d'autres termes, ils ont l'obligation de faciliter la détection des infractions de pornographie mettant en scène des enfants. UN وبعبارة أخرى، فإن عليهم واجب تسهيل الكشف عن الأفعال الإجرامية المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    De plus, il l'encourage à envisager d'adopter une loi spécifique sur les obligations des fournisseurs d'accès à Internet en matière de pornographie mettant en scène des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع خاص بالتزامات مقدمي خدمات الإنترنت فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت.
    Il lui recommande notamment de définir et d'interdire tous les cas de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants, conformément à ses obligations au titre des articles 1er, 2 et 3 du Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف بأن تعمد، وفقاً لالتزاماتها بموجب المواد 1 و2 و3 من البروتوكول الاختياري، إلى تعريف وحظر جميع حالات بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Le Comité s'inquiète du manque de coordination entre les différents gouvernements, institutions et autres organismes dans l'État partie en ce qui concerne le traitement des cas de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants. UN ١٥- يساور اللجنة القلق إزاء عدم التنسيق بين مختلف الحكومات والمؤسسات والهيئات الأخرى في جميع أنحاء الدولة الطرف في التعامل مع حالات بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    L'amendement apporté en 2007 au Code pénal avait érigé en infraction la possession de pornographie mettant en scène des enfants. UN وبموجب التعديل الذي أدخل على القانون الجنائي في عام 2007، أصبحت حيازة المواد الإباحية عن الأطفال تشكل جريمة.
    Le code pénal du Liechtenstein interdisait également la production, l'importation et la distribution de pornographie mettant en scène des enfants. UN ويحظر القانون الجنائي لليختنشتاين أيضا إنتاج مواد إباحية عن الأطفال واستيرادها وتوزيعها.
    101. La Sûreté nationale n'a eu connaissance d'aucun cas de pornographie mettant en scène des enfants. UN 101- وذكر الأمن الوطني أنه لم تصل إلى علمه أي حالة فعلية من حالات استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Prévenir et punir les infractions en matière de prostitution des enfants, de pédophilie et de pornographie mettant en scène des enfants (recommandation 101.27) UN منع بغاء الأطفال وممارسة الجنس مع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والمعاقبة على هذه الأفعال التوصية 101.27)
    Est-ce l'effet d'une véritable recrudescence des réseaux de pornographie mettant en scène des enfants ou d'un meilleur recensement du fait que les autorités se préoccupent davantage de ce phénomène et mettent des moyens plus importants pour le combattre? UN فهل يعود ذلك إلى تفجُّر حقيقي لشبكات استغلال الأطفال في المواد الإباحية أم إلى تقييم أفضل للظاهرة مرده أن السلطات تهتم بها أكثر وترصد قدراً أكبر من الوسائل لمكافحتها؟ أم يتعلق الأمر بتضافر العاملَين معاً؟
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'augmentation du nombre de cas de traite d'enfants à l'intérieur des frontières, cas qui peuvent impliquer la vente d'enfants et déboucher sur la prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء زيادة الاتجار بالأطفال على المستوى المحلي الذي قد ينطوي على بيع الأطفال ويمكن أن يفضي إلى بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Ces données porteraient à la fois sur les auteurs et sur les victimes d'actes de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants. UN وسيتضمن هذا النظام بيانات عن مرتكبي جرائم بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وضحاياهم على حد سواء.
    L'envergure réelle des phénomènes de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants reste encore difficile à déterminer. UN 37 - ما زال من المتعذر الوقوف على البُعد الحقيقي لظواهر بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Néanmoins, le législateur français est allé plus loin dans la détermination des obligations des FAI en matière de pornographie mettant en scène des enfants. UN غير أن المشرِّع الفرنسي ذهب أبعد من ذلك في تحديد واجبات مقدمي خدمات الإنترنت فيما يخص استغلال الأطفال في المواد الإباحية التي تنشر على شبكة الإنترنت.
    De nombreux pays ont récemment créé des unités spécialisées au sein de leurs services de police pour instruire les affaires de pornographie mettant en scène des enfants sur l'Internet. UN فقد أحدثت بلدان عديدة مؤخرا وحدات خاصة ضمن قوات الشرطة للتحقيق في قضايا استغلال الأطفال في المواد الإباحية التي تنشر على شبكة الإنترنت.
    Le Comité prend note des informations fournies sur le faible nombre de cas de traite d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants repérés par l'État partie. UN ٢٩- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن العدد المنخفض للحالات التي حددتها الدولة الطرف والمتعلقة بالاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Le Comité constate toutefois avec préoccupation que ces activités portent sur la traite des êtres humains en général et ne font pas la différence, pourtant cruciale, entre enfants victimes et adultes victimes ou risquant d'être victimes de vente, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants. UN إلا أن اللجنة قلقة من تركيز هذه الأنشطة بشكلٍ عام على الاتجار بالأشخاص، وعدم التمييز بشكل أساسي بين الضحايا الأطفال والضحايا البالغين أو المعرضين للوقوع ضحايا البيع واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    En dépit de ces efforts, le Comité constate avec inquiétude que les mesures de rétablissement et de réinsertion prises par l'État partie ne concernent que les victimes de la traite et ne tiennent pas adéquatement compte des besoins des enfants victimes des infractions de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants, elles aussi visées par le Protocole facultatif. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإنّ القلق يساور اللجنة من اقتصار تدابير التعافي وإعادة الإدماج على ضحايا الاتجار ومن عدم أخذها في الاعتبار احتياجات الأطفال ضحايا جرائم بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية بموجب البروتوكول الاختياري. 36- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    a) Prévoir dans la version révisée de la loi relative à l'enfance des procédures et des mécanismes relatifs au repérage, au signalement, à la transmission et au traitement des cas de vente d'enfant, de prostitution d'enfant et de pornographie mettant en scène des enfants, ainsi qu'aux enquêtes sur ces cas et à la coordination de l'action menée; UN (أ) أن ينص قانون الطفل المنقح على إجراءات واضحة وأن توضع آليات من أجل التعرف على حالات الأطفال ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية والإبلاغ عنها والإحالة بشأنها والتحقيق فيها ومعالجتها وتنسيقها؛
    L'amendement apporté en 2007 au Code pénal avait érigé en infraction la possession de pornographie mettant en scène des enfants. UN وبموجب التعديل الذي أدخل على القانون الجنائي في عام 2007 أصبحت حيازة المواد الإباحية عن الأطفال تشكل جريمة.
    En outre, il avait également été mené des cyberopérations spéciales pour identifier les sites de pornographie mettant en scène des enfants et leurs usagers ; ces opérations, qui visaient à faciliter l'arrestation des délinquants, portaient aussi bien sur la pornographie en général que sur la délinquance informatique. UN وفضلا عن ذلك، توجد أيضا عمليات خاصة في مجال الفضاء الحاسوبي لتحديد المواقع التي تعرض مواد إباحية عن الأطفال والتعرف على مستخدمي هذه المواقع، من أجل النظر في إلقاء القبض عليهم، وتشمل عمليات تتصدى لجرائم نشر المواد الإباحية عموما وكذلك للجرائم القائمة على التكنولوجيا الراقية.
    43. Rares sont les cas de pornographie mettant en scène des enfants qui ont été signalés au Maroc. UN 43- لم يبلغ سوى عن حالات محدودة للغاية لاستخدام الأطفال في التصوير الإباحي في المغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus