"de port d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • حمل الأسلحة
        
    • حمل السلاح
        
    • بحمل الأسلحة
        
    • بحمل السلاح
        
    • حمل سلاح
        
    • بحمل سلاح
        
    • الأسلحة النارية بصورة
        
    • يسمح نظام الترخيص
        
    • بحمل أسلحة
        
    • لحمل أسلحة نارية
        
    • لحمل السلاح
        
    • وحمل الأسلحة
        
    • وحيازة أسلحة نارية
        
    La possession d'une arme à feu n'est autorisée qu'aux conditions stipulées par un permis de port d'armes. UN وليس مسموحا بامتلاك سلاح ناري إلا عملا ببنود ترخيص حمل الأسلحة النارية.
    En outre, les permis de port d'armes apparentes sont délivrés par l'autorité locale de résidence représentant le pouvoir central après avis des services de sécurité. UN علاوة على ذلك، تصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من السلطة المحلية في مكان الإقامة والتي تمثل السلطة المركزية بعد التشاور مع دوائر الأمن.
    Le permis de port d'armes n'est délivré qu'aux personnes qui justifient de la nécessité de porter une arme pour des raisons de sécurité et il est sujet à retrait en cas d'infraction. UN ولا تمنح رخصة حمل السلاح سوى لمن يبررون ضرورة حمل السلاح لأسباب أمنية، على أن يتم سحبها في حالة ارتكاب أي جناية.
    Les nombreuses restrictions imposées par les directives applicables à l'octroi de permis de port d'armes à feu s'étendent également à l'importation d'armes à feu sur le territoire national. UN ويمتد نطاق السياسة الصارمة لإصدار ترخيص بحمل الأسلحة النارية ليشمل استيراد الأسلحة النارية إلى الدولة.
    Conseils et assistance fournis aux autorités haïtiennes concernant l'ouverture et la mise en œuvre d'un registre des armes, la révision des lois régissant l'importation et la détention d'armes et la réforme du régime des permis de port d'armes UN تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح
    Accusation internationale de port d'armes, bris de conditions. Il est dans la merde. Open Subtitles بتهمة حمل سلاح دون تصريح و مخالفة إطلاق سراحه المشروط، لقد تورط كثيراً
    Les permis de port d'armes apparentes sont délivrés par le Directeur général de la Sûreté nationale après avis de l'autorité locale. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    En outre, les permis de port d'armes apparentes sont délivrés par l'autorité locale de résidence représentant le pouvoir central après avis des services de sécurité. UN علاوة على ذلك، تصدر تصاريح حمل الأسلحة الظاهرة من السلطة المحلية في مكان الإقامة والتي تمثل السلطة المركزية بعد التشاور مع دوائر الأمن.
    Les permis de port d'armes non apparentes sont délivrés par le Directeur général de la Sûreté nationale après avis de l'autorité locale. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة الخفية من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    Le permis de port d'armes est soumis à un strict contrôle administratif par les autorités de police; valable sur tout le territoire national, il a un caractère précaire et peut être révoqué si les conditions d'autorisation ont changé; sa validité est de deux ans. UN يخضع حمل الأسلحة لرقابة إدارية صارمة إذ تصدر تراخيصه بواسطة إدارة الشرطة، وهي صالحة على مجمل الأراضي الوطنية، وتمنح لفترة مؤقتة ويمكن استردادها بمجرد تغير ظروف منحها، ومدة صلاحيتها سنتان.
    Crane, rappelle moi d'avoir une conversation à propos de ce que tes amis fondateurs pensaient lorsqu'ils ont institué le droit de port d'armes. Open Subtitles كراين، ذكرني لنتحدث لاحقا عن ماذا اصحابك المؤسيسين تفكيرهم عنذما صنعوا حق قانون حمل السلاح
    Les conscrits ayant opté pour le service militaire mais qui par conviction religieuse ne veulent porter d'armes sont exemptés de port d'armes et de service dans une unité de combat. UN أما المجندون الذين يختارون تأدية الخدمة العسكرية ولكن يؤمنون بمعتقدات دينية تمنعهم من حمل السلاح، فيُعفون من حمل السلاح والمشاركة في وحدات القتال.
    À cet égard, la Mission réaffirme que tout effort visant à réduire le nombre d'armes en possession de particuliers sera vain si l'on ne cesse pas d'octroyer inconsidérément des permis de port d'armes. UN من هنا، تكرر البعثة اقتناعها بأن أي جهد يُبذل لتقليل عدد اﻷسلحة الموجودة بين أيدي اﻷشخاص لن يكون مجديا ما لم يتوقف إعطاء رخص حمل السلاح بصورة مفرطة.
    Un examen approfondi de la politique d'armement du Corps de protection du Kosovo est presque achevé, l'objectif étant de réduire d'ici le printemps le nombre de détenteurs d'autorisation de port d'armes. UN وثمة استعراض شامل يجرى بشأن السياسة المتبعة فيما يتعلق بأسلحة الفيلق يوشك على الانتهاء ويهدف إلى تقليص عدد حاملي بطاقات الترخيص بحمل الأسلحة مع حلول فصل الربيع.
    L'autorisation de port d'armes de guerre qui est faite aux militaires boliviens n'est valide que sur le territoire bolivien et ne peut en aucun cas s'appliquer au territoire d'un pays tiers sans son consentement. UN فالإذن بحمل الأسلحة الحربية الذي يتمتع به الجنود البوليفيون في بلدهم يسري مفعوله في الأراضي البوليفية حصرًا، ولا يمكن أن يمتدّ ليشمل البلدان الأخرى دون موافقتها.
    Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes. UN وعند وصول السلاح الناري إلى جامايكا تحتفظ به إدارة الجمارك التي تفرج عنه عند دفع الرسوم الجمركية ذات الصلة ولدى الاقتناع بأن وصف السلاح الناري الوارد في الترخيص يتسق مع السلاح الناري المستورد، يتم الإفراج عنه للشخص المرخص له بحمل السلاح الناري.
    :: Conseils et assistance fournis aux autorités haïtiennes concernant l'ouverture et la mise en œuvre d'un registre des armes, la révision des lois régissant l'importation et la détention d'armes et la réforme du régime des permis de port d'armes UN :: تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح
    Accusation internationale de port d'armes, bris de conditions. Open Subtitles حمل سلاح دون تصريح و مخالفة إطلاق سراحه المشروط
    Il y a lieu de signaler aussi que l'autorisation de port d'armes est régie par des règles analogues à celles qui sont décrites ci-dessus. UN ينطبق نظام مشابه للمراقبة وإجراءات مماثلة على الترخيص بحمل سلاح.
    L'Azerbaïdjan vérifie les demandes de permis de port d'armes à feu présentées par les particuliers sur la base d'une liste nationale établie par le Ministère de l'intérieur et le Service national de sécurité. UN وتفحص أذربيجان الطلبات التي يتقدم بها الأشخاص للحصول على تراخيص لحيازة الأسلحة النارية بصورة قانونية استنادا إلى " قائمة سوداء " وطنية أعدتها وزارة الداخلية ودائرة الأمن القومي.
    iii) Les permis de port d'armes sont-ils transférables? Si oui, dans quelles conditions? UN ' 3` هل يسمح نظام الترخيص بتحويل التراخيص؟ إذا كان الجواب نعم، فتحت أية شروط؟
    Les résidents de l'île de Grande-Bretagne n'ont pas droit au permis de port d'armes à feu pour se défendre. UN ولا تصدر تراخيص بحمل أسلحة نارية لأغراض الدفاع عن النفس للمقيمين في البر الرئيسي لبريطانيا.
    22. Le Conseil intervient aussi dans la délivrance des permis de port d'armes à feu en veillant à ce qu'aucun permis ne soit délivré pour des armes expressément interdites par la loi ou des armes dont l'usage est réservé aux Forces armées et à la Garde nationale. UN 22- كما يؤدي المجلس دوراً في إصدار تراخيص لحمل أسلحة نارية بغية استثناء الأسلحة التي يحظرها التشريع صراحة والأسلحة التي يستخدمها حصراً الجيش وسلاح البحرية والحرس الوطني.
    Les permis de port d'armes et de munitions ne sont délivrés qu'à des particuliers. UN ولا تُصدر التراخيص لحمل السلاح والذخيرة إلا للأفراد.
    L'armée équatorienne était habilitée à suspendre ou révoquer les permis de port d'armes des sociétés de sécurité privées. UN وللجيش الإكوادوري صلاحية وقف أو إلغاء تراخيص الشركات الأمنية الخاصة لحيازة وحمل الأسلحة.
    Elles étaient accusées d'homicide, d'enlèvement et de port d'armes illégal. UN وكان هؤلاء قد اتُهموا بارتكاب جرائم قتل وخطف وحيازة أسلحة نارية غير مرخصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus