Les hélicoptères volaient d'est en ouest le long du corridor de Posavina. | UN | وكانت هاتان الطائرتان تحلقان من الشرق إلى الغرب فوق ممر بوسافينا. |
Ce Couloir nord constituera la toute première priorité pour la formation des Nations Unies chargée des provinces de Posavina et de Tuzla. | UN | وسيمثل الممر الشمالي أعلى اﻷولويات القائمة لتشكيل اﻷمم المتحدة المكلف بتحمل مسؤولية مقاطعة بوسافينا وتوزلا. |
Il avertit les parties que toute action militaire offensive menée dans le'corridor'de Posavina ou alentour aurait des conséquences graves. | UN | وهو يحذر اﻷطراف من العواقب الوخيمة ﻷي عمل عسكري هجومي في " ممر " بوسافينا أو فيما حوله. |
Le personnel de la FORPRONU a observé 20 vols d'hélicoptères dans le couloir de Posavina, entre Bijelina et le nord-ouest de Brcko. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٢٠ تحليقا لطائرات هليكوبتر في ممر بوسافينا بين بيالينا وشمال غرب برتسكو. |
Il avertit les parties que toute action militaire offensive menée dans le'corridor'de Posavina ou alentour aurait des conséquences graves. | UN | وهو يحذر اﻷطراف من العواقب الوخيمة ﻷي عمل عسكري هجومي في " ممر " بوسافينا أو فيما حوله. |
Une fois un cessez-le-feu établi et la liberté de mouvement accrue, il s'agira, à titre de première priorité, de prendre le contrôle de la voie de passage à travers les provinces de Posavina et de Tuzla et de procéder à la démilitarisation de la province de Sarajevo. | UN | فمع ترسيخ وقف اطلاق النار وزيادة حرية الحركة، ستولى اﻷولوية العليا لمهمة تأمين المعابر خلال مقاطعتي بوسافينا وتوسلا، علاوة على تجريد مقاطعة سراييفو من السلاح. |
Le Conseil de sécurité est préoccupé par les indications récentes suivant lesquelles la tension augmenterait dans un certain nombre de régions de la République de Bosnie-Herzégovine, en particulier le'corridor'de Posavina. | UN | " ويساور مجلس اﻷمن القلق إزاء الدلائل اﻷخيرة التي تنم عن تزايد حدة التوتر في عدد من المناطق في جمهورية البوسنة والهرسك، ولاسيما " ممر " بوسافينا. |
Le sentiment général à l’époque était que, si un affrontement militaire devait se produire dans le secteur, ce serait vraisemblablement aux alentours de Posavina et dans les collines de Majevica, dans la partie ouest du secteur, et non autour de Srebrenica. | UN | وكان التقييم السائد وقتئذ هو أن أي مواجهة عسكرية محتملة في القطاع ستنشب على اﻷغلب في منطقة بوسافينا وتلال ماييفيتشا في الجزء الغربي من القطاع ولن تنشب في المنطقة المحيطة بسريبرينيتسا. |
Le plus haut pourcentage de couverture par l'assurance-maladie en 2001 était dans le canton de ZenicaDoboj, avec 96,77 %, et le plus bas dans le canton de Posavina, avec 47,84 %. | UN | وقد سجل كانتون زينيكا دوبوج أعلى نسبة مئوية للتغطية بالتأمين الصحي في عام 2001 وقدرها 96.77 في المائة، وسجل كانتون بوسافينا أدنى نسبة للتغطية وقدرها 47.84 في المائة. |
Le Conseil de sécurité est préoccupé par les indications récentes suivant lesquelles la tension augmenterait dans un certain nombre de régions de la République de Bosnie-Herzégovine, en particulier le'corridor'de Posavina. | UN | " ويساور مجلس اﻷمن القلق إزاء الدلائل اﻷخيرة على تزايد حدة التوتر في عدد من المناطق في جمهورية البوسنة والهرسك، ولا سيما " ممر " بوسافينا. |
Le Conseil de sécurité se félicite des arrangements passés en vue d'établir une présence de la FORPRONU dans la région du'corridor'de Posavina, dont le Secrétariat a fait état. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالترتيبات التي أفادت عنها اﻷمانة العامة والمتعلقة بإقامة وجود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في منطقة " ممر " بوسافينا. |
À la demande du négociateur croate (Fédération), les discussions sur les échanges de territoires dans la région de Posavina ont été reportées après les élections municipales. | UN | وبناء على طلب من المتفاضي نيابة عن اتحاد البوسنة والهرسك/الكرواتيين، أرجئت المناقشة بشأن تبادل اﻷراضي في منطقة بوسافينا إلى ما بعد الانتخابات البلدية. |
15. À la fin d'avril 1994, la tension a monté dans le corridor stratégiquement important de Posavina et alentour et de fréquents tirs d'artillerie, de mortier et de roquette ont été dirigés contre les secteurs de Brcko, Tuzla et Orasje. | UN | ١٥ - وفي أواخر نيسان/ابريل ١٩٩٤، تصاعدت التوترات في ممر بوسافينا الذي يتمتع بأهمية استراتجية وما حوله، وترافقت بتكرار تبادل نيران المدفعية والهاون والصواريخ الذي أثر في مناطق بركو وتوزلا وأوراسيي. |
Le Conseil de sécurité se félicite des arrangements passés en vue d'établir une présence de la FORPRONU dans la région du'corridor'de Posavina dont le Secrétariat a fait état. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالترتيبات التي أفادت عنها اﻷمانة العامة والمتعلقة بإقامة وجود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في منطقة " ممر " بوسافينا. |
Une décision de justice est attendue pour le canton de Posavina, dont le gouvernement est opérationnel mais contesté par le groupe des parlementaires bosniaques, qui a allégué qu'il était monoethnique et ne reflétait pas les résultats du recensement de 1991 et a déposé une plainte pour violation de l'intérêt national. | UN | 33 - ولم تُصدر المحكمة بعد قراراها بالنسبة لكانتون بوسافينا حيث تزاول الحكومة الجديدة أعمالها، لكن تجمع البوشناق في الجمعية قدم شكوى على أرضية المصلحة الوطنية الحيوية بخصوص غلبة أفراد من نفس الطائفة العرقية على الحكومة الجديدة وعدم تعبيرها عن إحصاء عام 1991. |
Le personnel de la FORPRONU a observé 17 vols d'hélicoptères de type MI-8/HIP dans le couloir de Posavina (10 vols de Bijelina à Brcko et 7 vols dans le sens contraire, échelonnés sur toute la durée d'observation). | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٧ تحليقا لطائرات هليكوبتر مــن طــــراز MI-8/HIP في ممر بوسافينا )١٠ تحليقات من بيلينا الى برتسكو و ٧ تحليقات في الاتجاه المعاكس على مدى الفترة الزمنية المحددة كلها(. |
70. Le 30 juin 1995, le Procureur a déposé un acte d'accusation contre MM. Goran Jelisić et Ranko Češić, qui auraient tous deux participé à des crimes perpétrés contre des détenus musulmans et croates pendant l'été 1992 au camp de Luka à Brčko, municipalité située dans le corridor de Posavina en Bosnie septentrionale. | UN | ٧٠ - في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قدم المدعي العام عريضة اتهام ضد غوران يليسيتش ) " يليسيتش " ( ورانكو سيشيتش ) " سيشيتش " ( بالجرائم المدعى ارتكابها ضد المسلمين والكروات المحتجزين خلال صيف عام ١٩٩٢ في معسكر لوكا في بريكو، وهي بلدة تقع في ممر بوسافينا شمال البوسنة. |